翻译资格学习哪家比较好?
想要从事翻译行业,却没有经验没有证书,怎么办?如果没有经验也没有证书,还是建议报培训机构,进行系统学习,提升翻译的经验,在翻译机构的选择还是非常有门道的,现在每家培训机构都有免费试听课程服务,新东方的翻译资格培训网课就不错,精选教师具有多年翻译授课经验,翻译分项训练,可以先试听再来选择要不要购买。
翻译资格培训课程推荐
【低起点备考】CATTI三级翻译全程班(笔译+口译)
新东方翻译资深老师带你突破听说读写困境,扎实备考
【主讲老师】徐宸、徐新磊、孔令金
【课程价格】¥4899元
【课程特色】
1.规范语言,夯实能力
2.题目透析,顺利通关
3.笔译技巧,深入指导
4.剖析大纲,轻松解题
5.口译技巧,译员素质
【学习收获】
1.入学查收备考指南,考情-复习攻略-报考指导一站式服务
2.每日推送译文精析,单词-句式-篇章,日积月累有效备考
3.班级社群贴心答疑,结伴备考不孤单,考试信息极速获取
>>>更多课程介绍<<<翻译资格培训老师推荐:
1.徐宸-笔译与口译综合能力培训
新东方集团培训师、优秀教师、新东方集团优秀管理者。并持有剑桥大学成人英语教学证书(CELTA)、剑桥大学英语教学能力证书(TKT)、剑桥大学培训师认证(Train the Trainer),以及IH London 培训证书等。徐宸老师于南京大学获硕士学位。9年教龄、托福总分112、雅思8分。曾任南京新东方学校教学管理部总监。擅长站在考生及考官的角度提供可操作的复习备考方案。
徐宸老师主讲课程:【低起点备考】CATTI三级翻译全程班(笔译+口译)、CATTI三级翻译全程班(笔译+口译)>>>试听老师更多课程
2.孔令金-专业同声传译员口译系导师
专业同声传译员口译系导师(8年工作经验)。英国皇家特许语言学家协会会员MCIL CharteredInstitute of Linguists。英国曼彻斯特市政府注册译员M4 Manchester City Council。英国索尔福德大学校友大使Alumni Ambassador,University of Salford。英国中央兰开夏大学同声传译硕士生导师University of CentralLancashire。达沃斯世界经济论坛特聘口译员。自2012年起执教北京林业大学翻译系硕士课程《同声传译》。北京新东方学校口译项目骨干教师。印度驻华使馆首席翻译员(负责总理、大使、参赞外交使节会议接见口译)。曾担任美国总统奥巴马/澳大利亚总理/印度总理辛格、穆迪/丹麦首相同声传译员。
孔令金老师主讲课程:【低起点备考】CATTI三级翻译全程班(笔译+口译)、CATTI三级翻译全程班(笔译+口译)>>>试听老师更多课程
新东方在线翻译资格网校推荐
新东方在线是新东方教育科技集团旗下专业的在线教育公司,新东方在线开设了雅思、托福、英语四六级、翻译资格、小语种等考试,依托新东方强大师资力量与教学资源,拥有先进的教学内容开发与制作团队。自2005年成立以来,一直致力于为广大用户提供个性化、互动化、智能化的卓越在线学习体验。2016年,新东方在线引入腾讯投资,促进互联网 教育的深层融合,借助最前沿的互联网技术和自身强大的教学资源,将为成千上万学员提供更优质的个性化在线教育服务。
翻译资格考试备考经验分享:
备考翻译实务,翻译实务包括两篇内容:一篇英译汉,文章主要出自《纽约时报》等外刊;一篇汉译英,文章与政府事务相关,类似《政府工作报告》的文章,考试时间一共三个小时。翻译能力用进废退,关键在于练习。如果条件允许,可以从外刊中选取素材进行翻译练习。文章表达地道,用词精炼,难度等同或略高于考试难度,对英语能力是极大的提高。如果查找资料不便,可以依照官方出版的练习册安排备考计划。练习册根据话题分为10多个单元,包括生态、经济、政治、教育等。每个单元都有一个词汇表,可以积累短语,还有翻译策略的小专题。每道训练题都有完整的参考译文和解析,翻译后可以对照参考译文查漏补缺。临近考试的前两个月,建议每隔一天做一次英汉互译练习,不需要长篇翻译,选取优质内容。每翻译完一篇,可以对照着答案整理出常见的表达。甚至可以把这些表达抄在词典上,方便考试时查阅。日常练习中,建议多使用纸质词典,因为翻阅纸质词典所耗费的时间也要计算在考试时间之内。要尽可能熟悉词典,也要减少翻阅词典的次数。
上一篇:翻译资格班网校哪家好
下一篇:翻译资格哪个网校的网课好