北京2023考博英语培训
发布时间:2019年10月10日
新东方在线考博英语网校
新东方在线全新推出考博英语课程,包含通用考博英语以及医博统考英语,考博教研团队精讲 + 分阶段系统学习 + 分题型课程设置 + 全方位真题讲练 + 多渠道解答疑惑。新东方在线拥有多年考博培训经验,针对考博网络学习的特点,特聘知名教师团队,为您的考博之路保驾护航。
考博热门课程
通用考博英语全程班【直播+录播】
主讲老师:黄培辰、杨朔、陈志超等
课程特点:资深教师暖心伴学,作文精细批改
免费试听
考研师资推荐
新考博英语潮流引领者,熟谙国内各类考试命题规律,专门针对考生特点重新进行个性化订制,注重技巧训练,规避文章难点。
资深考博英语教师,新东方资深教学专家,新东方教育科技集团优秀教师。目前教授考博英语相关课程。
专业英语优秀教师,新东方教育集团优秀教师,熟悉多所院校的考博英语真题及阅卷规律,善于解构试卷命题,总结高效答题策略。
严肃犀利词汇美女,北京新东方优秀教师,以信息量大而著称,善于以最小的课堂压力让学生却得到最多想要的知识。
考博课程优势
-
授课形式
高清录播+互动直播,实时更新。
-
配套资料
精编密训教材,分阶快递。
-
教研服务
答疑、批改、督学等全程服务。
-
配套资料
精编密训教材,分阶快递。
学习资料
英文忌重复,为了避免名词或名词性成分的重复,英文中多用代词,而汉语多重复,故汉语中较少使用代词。这一差异的存在,就需要在英译汉的过程中加以适当的调整。具体说来,英文中的代词类别繁多,有人称代词、不定代词、指示代词、关系代词等等;汉语中也有代词,但因为汉语多重复,且句子结构相对松散、句子相对较短小,不太注重形式,因而汉语里多用名词使得语义更加清楚,用的代词相对少很多。这种语言和思维习惯上的差异会造成我们理解和翻译上的困难。在考博英语翻译中,如果出现代词,我们必须秉承一个原则,那就是如果代词不翻译清楚会导致句义不完整或者意思不清晰的话,我们一定要将此代词还原。因为从历年的翻译真题可以看出,出题者的本意就是在于考查考生是否理解划线部分代词所指代的具体内容,所以一旦代词出现在主要成分的位置,往往要求考生还原其指代的内容来翻译。