专四专八课程试听
专四专八真题词汇精讲导学
点击试听专四专八(TEM4/8):是针对英语专业本科在校生开设的考试,专四大约是英语专业大二的学生考的,专八是英语专业大四的学生考的。英语专四考试时间通常是每年4月的第三个周六,而英语专八考试时间为每年3月第三个周六。为什么要考专四专八,专四专八是英语专业学生必须报考的证书,证书含金量高,可以证明自身英语水平高,不管对于求职升职还是出国游学都有很大的帮助。新东方在线个性化课程体系完善,全面提升听说读写技能,解决各阶段备考需求。
英语基础薄弱
无系统规划学习
品质精讲课程
专业教学教研团队,带你稳稳备考专四
新东方实力师资,95h录播精讲、直播互动二合一,分阶段、分模块各个击破!
详情>>1980
购买两大提分服务保驾护航,不过免费重学
新东方实力师资,录播精讲、直播互动二合一,分阶段、分模块各个击破!
详情>>1980
购买专业教学教研团队,带你稳稳备考专八
想过级却困难重重?1节课助你清理备考事项,掌握超实用备考秘诀!
详情>>0
购买专四备考早动身,长线备考争取高分
想过级却困难重重?1节课助你清理备考事项,掌握超实用备考秘诀!
详情>>0
购买品质保障
品质保障放心学习
专注教育23年
始终提供高品质教育服务
资深专业
专四专八实力名师
精选教师多年教学经验
知识+技巧,考点熟谙于心
精细学习
系统化精细化提分
基础强化冲刺全考点覆盖
全面提升专四专八备考能力
方便实惠
专四专八有保障
远低于线下课程的价格
签约协议,不过免费重读
13. “历史只能还它本来的面目。”:译为“History should be shown in its true colors.”, 还可译为“History should be restored in its true features.。其中,“本来的面目”可译为 “true colors”或“true features”。
14. “四年前我在日本旅行的时候,广泛接触到日本各阶层的人民,他们对过去日本军国主义者侵占中国领土,都抱有沉重的赎罪心情。”,可采用断句法 ,分译成两个英语句子 。第一个句子“四年前 ……各阶层的人民”是汉语中的“偏正复句”,句中有表时间的词,故第一个英语句子译为时间状语从句“Four years ago, while traveling in Japan, I came into wide contact with Japanese people of various strata.”。译文中“strata”本意为 “阶层”。这里 “各阶层的人民”还可翻译为“people from all walks of life”。
15. “他们对过去日本军国主义者侵占中国领土 ,都抱有沉重的赎罪心情” :译为“They all felt deeply sorry for the Japanese militarists’ aggressive acts against China.”。其中 “领土”一词的意义已包含在“China”中,故采用省译法,无需翻译“territory”。类似情况还有:“紧张态势”翻译为“tension”;“封闭的状态”翻译为 “isolation”。