【TOPIK0-2级 通用考季】零基础直达初级班
主讲老师:马丽娜、潘鹤浦、李允儿
课程特色:实时互动循环直播 临考预测 免费重读 阶段测评模考 24小时答疑 知识堂答疑 学习群服务 讲练结合 离线看 阶段测评
免费试听【TOPIK0-4级 通用考季】零基础直达中级班
主讲老师:马丽娜、潘鹤浦、李允儿
课程特色:实时互动循环直播 临考预测 免费重读 阶段测评模考 24小时答疑 知识堂答疑 学习群服务 讲练结合 离线看 阶段测评
免费试听
听课
课程与PC端同步更新,充分利用零碎时间。做题
海量精选试题,想练就练,瞬间提分。答疑
网校老师24小时在线答疑解惑直播
资深老师大咖面对面,有问有大收获多。韩国人也混淆的10个难点
观念(관념)语多
理解语言时,常需要了解国家的背景文化和习惯。A这个单词除原本的含义,可能会因反映当地文化和风俗,而存在另一层含义。韩语是一种观念性和总括性强的语言,很多表达除了原有的含义外,还会有反映文化和习俗的另一层含义。如果来到韩国没多久,或对韩国的文化或风俗不太了解的话,会很难体会那层意味。
汉字词(한자어)多
对于中国人,这并不成难点。但对于歪果仁,甚至部分韩国人是需要引起注意的!
在创造韩文前,三国时代的人名和地名都使用汉字标记。在高丽时代后,日常生活中使用汉字的现象也变多。随着大部分发音可以用文字表现出来的标音文字—韩文被创造,才用韩文来书写汉字。这些就是汉字词,现今使用的单词过半数都是汉字词。因此,用韩文书写,或虽然就是韩文,仍有些时候难以马上领会。韩国人都如此,更何况是外国人,对他们而言得多混乱?