学德语有哪些有利优势呢
1. 在国内读研
在国内读研,首先要有一颗考研的心,然后选择学校一定要选择能在研究生期间去德国交换一年或半年的,**好还能拿到奖学金的学校。因为没有这样的经历,和直接去德国读研的毕业生竞争时会有很大劣势。
2. 去德国读研
因为只能读德语相关专业,基本就是对外德语或其他相关专业,难度不是很大。如果以后想要当德语老师的话,这几乎是目前**好的选择了。
3. 去德国换专业读本科
建议男生可以这样打算,有德语的基础去德国生活不是很难,但是学习还是要下一番苦功夫,几年的时间对于男生来说也耗得起。优点是毕业后有机会留在德国,回国后就业面极广,也很容易进徳企。
课程简介:
该课程从阅读、听力、写作、口语四部分讲授德福基础课程知识及考试内容,强化学员实际运用德语的能力,并**德福真题讲授总结德福出题规律,强化德福考试知识。
适用学员:
需要掌握德福考试的基础知识、了解德福各类题型考点特征、解题策略和考试技巧、准备参加德福考试的学员。
学习目标:
使学员全面掌握德福基础知识,达到德福考试要求;巩固提高学员德语水平,使学员掌握德福考试应试技巧和解题方法;帮助学员顺利**德福考试。
授课内容:
德福基础 德福强化 德福考前冲刺,一站式服务搞定德福考试
课程特色:
**有针对性的语法和词汇强化,接触符合德福题材的科普文章,初步掌握应试的听说读写技能,为德福强化班打下坚实的基础。
中德双语童话故事:野天鹅(11)
"Deine Brder knnen erlst werden!" sagte sie; "Aber hast du Mut und Ausdauer? Wohl ist das Wasser weicher als deine feinen Hnde, und doch formt es die Steine um; aber es fhlt nicht die Schmerzen, die deine Finger fhlen werden. es hat kein Herz, leidet nicht die Angst und Qual, die du aushalten mut. Siehst du die Brennessel, die ich in meiner Hand halte? Von derselben Art wachsen viele rings um die Hhle, wo du schlfst; nur die dort und die, welche auf des Kirchhofs Grbern wachsen, sind tauglich, merke dir das. Die mut du pflcken, obgleich sie deine Hand voll Blasen brennen werden. Brich die Nesseln mit deinen Fen, so erhltst du einen Flachs; aus diesem mut du elf Panzerhemden mit langen rmeln flechten und binden. Wirf diese ber die elf Schwne, so ist der Zauber gelst. Aber bedenke wohl, da du von dem Augenblick, wo du diese Arbeit beginnst, bis zu dem, wo sie vollendet ist, wenn auch Jahre darber vergehen, nicht sprechen darfst. Das erste Wort, welches du sprichst, geht als ttender Dolch in deiner Brder Herz! An deiner Zunge hngt ihr Leben. Merke dir das alles."
“你的哥哥们可以得救的!”她说,“不过你有勇气和毅力么?海水比你细嫩的手要柔和得多,可是它能把生硬的石头改变成别的形状。不过它没有痛的感觉,而你的手指却会感到痛的。它没有一颗心,因此它不会感到你所忍受的那种苦恼和痛楚。请看我手中这些有刺的荨麻!在你睡觉的那个洞子的周围,就长着许多这样的荨麻。只有它——那些生在教堂墓地里的荨麻——才能发生效力。请你记住这一点。你得采集它们,虽然它们可以把你的手烧得起泡。你得用脚把这些荨麻踩碎,于是你就可以得出麻来。你可以把它搓成线,织出十一件长袖的披甲来。你把它们披到那十一只野天鹅的身上,那么他们身上的魔力就可以解除。不过要记住,从你开始工作的那个时刻起,一直到你完成的时候止,即使这全部工作需要一年的光阴,你也不可以说一句话。你说出一个字,就会像一把锋利的短剑刺进你哥哥的心脯。他们的生命是悬在你的舌尖上的。请记住这一点。”
Und sie berhrte zugleich ihre Hand mit der Nessel. Es war einem brennenden Feuer gleich; Elisa erwachte dadurch. Es war heller Tag, und dicht daneben, wo sie geschlafen hatte, lagt eine Nessel wie die, welche sie im Traum gesehen. Da fiel sie auf ihre Knie, dankte dem lieben Gott und ging aus der Hhle hinaus, um ihre Arbeit zu beginnen.
于是仙女让她把荨麻摸了一下。它像燃烧着的火。艾丽莎一接触到它就醒转来了。天已经大亮。紧贴着她睡觉的这块地方就有一根荨麻——它跟她在梦中所见的是一样的。她跪在地上,感谢我们的主。随后她就走出了洞子,开始工作。
Mit den feinen Hnden griff sie hinunter in die hlichen Nesseln, diese waren wie Feuer. Groe Blasen brannten sie an ihren Hnden und Armen; aber gern wollte sie es leiden, konnte sie nur die lieben Brder befreien. Sie brach jede Nessel mit ihren bloen Fen und flocht den grnen Flachs.
她用她柔嫩的手拿着这些可怕的荨麻。这植物是像火一样地刺人。她的手上和臂上烧出了许多泡来。不过只要能救出亲爱的哥哥,她乐意忍受这些苦痛。于是她赤着脚把每一根荨麻踏碎,开始编织从中取出的、绿色的麻。
(编辑:何佩琦)
更多内容请关注》》新东方网德语频道
我要报班 》》点击进入
相关推荐:
体验课预约试听
倒计时
课程热线:
18094226859客服在线时间:早上9点~下午6点,其他时间请在线预约报名或留言,谢谢!