日语学习|日语翻译能力提高的方法有哪些?

编辑:佚名 更新时间:2023年08月12日
日语学习|日语翻译能力提高的方法有哪些?
最佳答案

在日语学习中,我们不仅要学会如何去记住日语单词,我们也要学会翻译,那么如何提高我们的日语翻译能力呢?首先要了解日语句子的语法特征,其次要熟悉日语的各种翻译形式,如:直译、转译、加译、减译、反译、变译等等。今天小编就为大家分享了一些日语翻译能力如何提高的方法,一起来看看吧!

其他答案

一、 了解日语句子的语法特征

日本的语法和汉语是不同的,其基本型为:主-宾-谓,即句子的主语在句子前面、谓词在句子的后面,如:「私はご飯を食べる」。与汉语相比,日语的词序相对自由,一些元素的位置允许有一些变化,但以下几点被认为是固定的。翻译时要小心。

1.主语在前,谓语在后

2.修饰语在被修饰语之前

3.宾语和补语在主谓语之间

4.肯定句、疑问句和命令句的词序相同,其中疑问句多在句末用终助词「か」设问

5.如果不读到句子的末尾,难以区别是肯定句还是否定句

二、熟悉日语的各种翻译形式

1.直译

直接按原文翻译是翻译中最基本的翻译方法。

2.转译

当字典中没有合适的词可以翻译时,可以根据全文的意思使用其他词。

3.加译

为了使译文更加完整流畅,在译文中增加某些词语。

4.减译

汉语以简洁著称,它会在不损害原意的情况下,删去不必要的单词和短语。

5.翻译

日语句子表达的主要特点之一是,经常使用双重否定来强调肯定的事物,所以有时我们可以用相反的方式来翻译句子,用否定和否定的另一种表达方式——肯定来翻译句子。

6.变译

为了使译文在不改变原句意思的情况下更符合汉语的表达习惯,改变原句要素之间关系的翻译方法称为变译。

7.移译

日语和汉语的定语语序不同。一般来说,日语把描述性和解释性的限制性定语放在首位,而汉语则相反。因此,在翻译时应将限制性定语移到前面。

以上就是今天小编为大家分享的内容,日语翻译能力如何提高,相信大家已经有了一些小方法, 希望可以帮助大家学习日语!

烟台东方韩亚培训中心

东方韩亚(中国)培训中心隶属于东方韩亚(北京)国际文化交流有限公司。东方韩亚从业于1996年,以韩语培训起步,是全国较大的韩语全日制培训机构,专注于韩语培训、日语培训、高考日语、俄语培训、德语培训、法语培训、西班牙语培训、意大利语培训等小语种培训及服务,凭借雄厚的师资力量和专业的教学品质,二十...

机构评分:10分

在线客服

相关问答

QUESTIONS AND ANSWERS
更多相关问题 >>
团队散漫怎么办如何提升管理层团队管理能力怎么去管理一个团队如何实现市场精准定位如何选择企业目标市场如何维护好老客户怎么维护客户关系怎么提升客户满意度