1.哪些专业比较容易申请?
严格说来,专业申请无难易之分。申请专业能否成功,关键在于申请者在中国就读的学校性质、教学质量、个人的学习成绩和专业能力。来自教学质量好的大学且成绩优良者成功率相对较高,这是不言而喻的。在此前提下,没有“名额限制”的专业相对而言较易申请。
2.哪些专业属于“名额限制”范围?
在德国有些专业,申请者人数已经超过学习位置名额,因此需要实施所谓的名额限制(NC)。全国性入学限制专业有:医学、药学、牙医学、兽医学。地区性入学限制(部分高校入学限制)专业有:心理学、生物学、法学、建筑学、企业经济学/管理学、食品化工、营养学等。申请者须**各学校网页了解具体规定。
3. 获奖证书是否有助于申请?
这取决于获奖证书的级别,一般来说至少需要国家级的奖项,国际级的更好。但德国大学一般都不要求必须提供。
4. 大学申请材料应何时寄往德国?
综合大学受理入学申请的截止日期一般为:夏季学期:1月15日(4月上旬开课)冬季学期:7月15日(10月上旬开课)部分大学对外国学生的申请截止日期相对提前,应用科学大学的申请截止日期一般略早于综合大学,无统一规定。请**各校网页了解具体的申请时限。材料备齐后,一般应在受理截止日期前两三个月或更早一些时间寄出为好,因为万一发现缺少材料,尚可有时间补寄。材料不完整,**好不要寄出,以免贻误申请。
5.申请材料应该寄到哪儿?
各大学具体专业的申请主页上都会写明申请材料的邮寄地址,有的是直接寄给学校外事处的,有的则须寄给外国学生申请大学服务处(uni-assist)这个机构。uni-assist是德意志学术交流中心(DAAD)、德国大学校长联席会议(HRK)与41所大学成立的联合工作机构。其主要工作就是对所有外国学生的申请材料进行核实、对入学资格进行认证,从而减轻各大学面对日益增长的外国学生的申请压力,规范外国学生申请大学程序。受理外国学生申请书的uni-assist办公地点在柏林,所以申请其成员院校的材料都须寄往柏林。在柏林集中审核认证后,符合条件者的材料由uni-assist 转给其希望就读的院校,各院校根据申请者的情况及本校实际情况决定是否接收,**终决定权在校方,录取通知书由校方发而不是uni-assist。
【精选师资】
课程简介:
该课程旨在**讲授德语基础的语音、语法、听说、写作等内容,用简明、有趣、实用的学习方法使学员具备德语**基本的听说读写能力,为学习德语中级课程打下良好的基础。
适用学员:
对德语有浓厚兴趣的零基础学员;曾经接触过德语入门学习的学员。
学习目标:
使学员掌握德语**基本的发音规则及常用词汇,并能用德语进行简单的对话交流。
授课内容:
德语初级班(上 下)25人班、德语初级班(全日制)授课内容:
系统掌握德语的语音:**模仿等大量练习帮助学生掌握德语发音规则,并要求学生能在实践中进行运用,比如遇到生词时能马上拼读出来。
掌握初级的语法:如名词的性数格和单复数;动词在陈述句、一般疑问句和特殊疑问句中的位置;规则动词和不规则动词的变位;现在时和现在完成时的表达;德语的及物动词和不及物动词;可分动词的形式和使用规则; 六个情态动词的变位和使用规则,祈使句的构成和用法;否定形式等。
培养日常听说能力:以日常生活中常见的场景为基础训练学生的德语听说能力。场景涉及数字表达、打电话、问候聊天、约会和邀请、讲述家庭和亲属关系、购物、外出就餐、课堂用语、辨别方向、欢度节假日、提出要求、请求和建议、送礼物、问路、寄包裹、介绍个人爱好及体育运动等。达到《欧洲语言共同参考框架》A1的水平。
使用教材:《全新标准德语教程**册(上)、(下)》,包含CD、学生手册、练习册等;《阅听系列—侦探故事》、《德语语法 练》等。
德语初级班(少儿德语一至四阶段)授课内容:
针对7-16岁、母语非德语的,想进一步巩固强化德语水平的青少年均可报名。初级课程分为4个阶段,完成4个阶段的课程,可以达到达到《欧洲语言共同参考框架》的A1水平。
使用教材:《快乐德语》**、二册。
课程特色:
25人班分为周末班、平时晚上班和寒、暑假班。
课堂上教师会根据自身经验,教授实用的学习方法,为学员以后继续学习德语、参加德福考试和留学出国打下坚实的基础。全日制班特有的课后活动和集体出游也是该课程的特色之一。
德语阅读:克莱斯特是何许人
Er war wohl ein zerklüfteter Mensch und es gibt Lebensphasen, die so undurchsichtig sind, dass die Kleist-Forschung zu wilden Spekulationen neigt. Der Theaterkritiker und Redakteur der Frankfurter Rundschau, Peter Michalzik, hat nun pünktlich zum Todestag eine neue Biografie vorgelegt.
他或许是一个分裂的人,他生命中的某些段落是如此迷雾重重,使得克莱斯特研究似乎陷入了不着边际的狂野猜测。值此克莱斯特逝世200周年,《法兰克福评论报》(Frankfurter Rundschau)专栏剧评人、编辑彼得·米查尔奇克(Peter Michalzik)奉上一部新的克莱斯特传记,以飨读者。
Hatte man direkt mit ihm zu tun, konnte man Probleme bekommen. Als Briefeschreiber und aus der Distanz, die er vor allem immer wieder zur geliebten Schwester und Geldgeberin Ulrike herstellte, konnte er auch ausgesucht charmant sein. Liest man seine Briefe, wohnt man der allmählichen Verfertigung eines Dichters bei. Sie scheinen förmlich zu Rückschlüssen auf Heinrich von Kleists Werk einzuladen, Aufschlüsse über sein Leben geben sie allerdings nicht in dem Maße, wie die Forschung es gerne hätte.
和他面对面打交道,可能会碰上很多问题。和他仅仅通信或保持一定距离的人——他与心爱的姐姐、他的资助人乌尔丽克也始终是若即若离——则会认为他魅力非凡。展阅他的信札,可以见证一位作家渐趋成熟的过程。这些信件似乎是在吸引人们去推测亨利希·冯·克莱斯特(Heinrich von Kleist)本人与其作品之间的种种对应,而它们所能提供的作家生平点滴,却远远无法令研究者们满足。
Nähert man sich einem derart verhangenen Leben, stößtan immer wieder darauf, wie enthusiastisch Kleist sich in Projekte stürzte und verkündete, jetzt, gerade jetzt sei er auf dem Weg in den Olymp. Sofort aber gab er schon wieder Rätsel auf und ließ auch engste Vertraute fassungslos zurück. Im August 1800 etwa gönnte er sich mit Ludwig von Brockes überraschend eine Reise nach Würzburg und sparte in Briefen an seine Verlobte Wilhelmine von Zenge nicht mit Andeutungen, es gehe um etwas ganz Großes. Da sich aus Würzburg aber nichts Bedeutendes vermelden lässt, neigt die Kleist-Forschung dazu, dieses biografische Loch mit Spekulationen zu füllen.
走近这样一个扑朔迷离的人的一生,人们将不断发现,克莱斯特是如何狂热地投身于创作,郑重其事地宣布自己此刻正在通往奥林匹斯山的路上,而后不久却又抛出谜题不知所踪,令**亲近的人也无所适从。1800年8月,他突然决定与路德维希·冯·布洛克斯(Ludwig von Brockes)结伴前往维尔茨堡,并在给未婚妻(Wilhelmine von Zenge)的信中透露说,“此行事关重大”。然而去到维尔茨堡后并没有什么重要消息传来,于是乎克莱斯特的研究者们开始纷纷用猜测来填补这段生平的空白。
(责任编辑:何佩琦)
相关推荐:
体验课预约试听
倒计时
课程热线:
18094226859客服在线时间:早上9点~下午6点,其他时间请在线预约报名或留言,谢谢!