优势一:学位证含金量高
德国在欧洲属于大国强国,无论是经济还是科技都位于前列。教育质量高,德国大学学历被世界公认,一纸文凭走天下。
优势二:留学门槛低
德国大学录取程序中对语言的要求相对较低,易突破语言关,不像去美国或英国,需要先考托福、GRE或雅思。
优势三:投入成本低
德国的大学,无论是学校还是普通学校,学费近乎免费,在校期间学生还可享受各类优惠和便利,有效减轻了留学生的经济负担。可谓是投入少,产出高。
优势四:发展前景好
中德两国关系友好,两国在经济、科技领域的交流和合作日益频繁,无疑对精通中德两国语言的人才需求增加,因此去德国留学后的发展前景是良好的,是中国留学生不错的选择。
德语欧标B1/B2等级培训课
课程简介
针对广大的备考生,开设了专门的德语欧标等级考试培训课程,课程分为两个具体的分班,全日制/业余
制德语B1班、全日制/业余制德语B2班,大家可以根据自己的情况进行灵活的班型选择,这里会为学生进行入学测
评,制定合理的学习方案,小班化的授课方式,实现师生之间的互动,帮助大家快速提高成绩,达到自己心仪的欧标
水平。
课程特色
1.科学的入学测评体系,精准把握学习起点;
2.专业的课程顾问为您量身定制外语成才计划;
3.100%全职教师全天候面对面教学,保证教学质量;
4.小班化授课实现师生互动零距离,快速提高成绩;
5.具有针对性的阶段测评体系,及时掌握学习进度;
6.建立学员学习档案,全程学习跟踪,督促学员学习;
7.优雅舒适的学习环境,友好融洽的师生关系;
8.高品质服务:考试代报名、就业推荐、国外教育咨询;
9.精英VIP学员可免费加入精英交流俱乐部。
课程目标:
让学生在 快乐的环境下学习德语,中外教结合,带领学生领略德国的风土人情。
师资力量:
1、所有老师均为德语专业科班出生,拥有专业八级或者DAF/DSH**证书。
2、所有老师都有海外经验,参与过哥廷根大学、莱比锡大学等著名的交流生项目,部分老师来自德国的孔子。
3、所有老师都有丰富的教学经验,发音源成纯正高地德语(标准德语);语法讲解简单易懂,富有个人特色。
4、所有老师上岗 之前经过歌德的教学主管统一培训,合格后上岗教学。
5、歌德教授不定期对杭州歌德老师进行培训和学术上的指导。
德国人觉得自己越来越穷
Die fetten Jahre sind vorbei. Zumindest gefühlt. Immer mehr Deutsche haben
Angst um ihr Geld und ihren Wohlstand.
富裕的年代已经过去。至少感觉是这样的。越来越多的德国人为自己金钱和财富担忧。
Das geht aus einer repr?sentativen Studie zum nationalen Wohlstandsindex
hervor, die Gesellschaftsforscher Horst Opaschowski erstellt hat.
这一结果来自社会研究员Horst Opaschowski所做的一项关于国家财富指数的具代表性的研究。
Darin wurden 16.000 Deutsche zu ihrem Wohlstandsempfinden befragt. Die
Mehrheit der Befragten gab an, Geldsorgen zu haben und sich aus diesem Grund
nicht als Wohlstandsbürger zu fühlen.
在研究中16000名德国人就自己的财富状态接受了调查。大多数的受访者承认为金钱烦恼,因此觉得自己不是一个富裕的市民。
Zwei Drittel der Deutschen k?nnen finanziell nicht vorsorgen
三分之二的德国人钱不够用
Die Studie kommt weiter zum Schluss, dass nur gut ein Drittel der Deutschen
sich in der Lage fühlt, für die eigene Zukunft finanziell vorsorgen zu k?nnen.
In Sachsen und Mecklenburg-Vorpommern ist es sogar nur jeder Vierte.
研究还发现,只有三分之一的德国人觉得自己能够养活自己。在萨克森州和梅克伦堡 - 前波莫瑞州,甚至只有四分之一的那么认为。
Auch Mittelschicht zunehmend von Armut bedroht
中产阶级也日渐受到贫穷的威胁
Obwohl die Wirtschaft w?chst, bleibt das Lager der ?gefühlten“
Wohlstandsverlierer über den Erhebungszeitraum der Studie seit M?rz 2012 stabil.
Beim ?konomisch gemessenen Wohlstand fallen 23 Prozent der Bev?lkerung in die
niedrigste Kategorie. Das hei?t laut Opaschowski konkret: ?Jeder Fünfte in
Deutschland fühlt sich armutsgef?hrdet."
虽然经济在增长,但是在这项研究所覆盖的时间范围(从
2012年3月起)内,“感觉”越来越穷的状态却一直都在。在一项从经济调度出发的富裕度测量中,有23%的人在**低的范畴内。根据
Opaschowski的话,具体的意思就是:“德国有五分之一的人感觉受到了贫困的威胁。”
Zu dem bedrohe die Armutsschwelle zunehmend die mittleren
Einkommensbezieher, die um den Erhalt ihres Wohlstands bangen. "Sie k?nnen sich
nicht mehr richtig wohlhabend fühlen, sind aber auch noch nicht richtig arm",
stellt der Forscher fest.
在受到贫困威胁的人群中,中等收入者数量越来越多,他们为自己的财富的存储感到担忧。“你不会觉得真的很富有,但也不会觉得真的很穷。”研究员得出结论说。
更多内容请关注》》新东方网小语种道
我要报班 》》点击进入
(实习编辑:刘子畅)
相关推荐:
南京德语培训 南京德语培训班 南京全欧德语培训