苏州意大利语培训哪里好?
几百年里,作家和诗人从美感和发音出发,让意大利语的风格和词汇独具一格。
几天前这样的事又发生了。我走在美国家乡城市的大街上,听到一对情侣在说意大利语。我赶紧跟上去,保持着正好能听到他们说话的距离。从我听懂的内容来看,他们是在商量重新布置房子的事。虽然讨论的话题并不高雅,他们的语言听起来是那么美,美得让我流泪。
在佛罗伦萨待了两年后,我回到美国的家乡后也同样有流泪的冲动。在异国他乡时,对美国老家的美的忽视,让我想大哭一场。意大利人总是用“bello”(意为“美”)这个词来形容所有美好的事物。在意大利,美是至高无上的,意大利语中也是如此。
这门充满激情的语言极具吸引力,甚至有人愿意为它改变原来的生活轨迹。有人说走就走,到意大利翻修废弃的农舍;有人愿意坐在教室里努力学习意大利语古怪的发音(比如卷舌音“uomini”,意为“人”);有人愿意全神贯注地听完长达几个小时的意大利歌剧。这都是有原因的。现在我们知道了,意大利语生来就是让人神魂颠倒的。因为这门语言是由诗人创造的,而诗人是因塑造语言而留名青史的艺术家。
受地理和政治因素影响,意大利语的历史比较特别。意大利到1861年才完成统一,比法国和西班牙等西欧国家要晚。意大利常驻联合国使团成员、口译员米夏埃尔·摩尔·弗拉西斯(Michael Moore Francis)称,在上世纪五十年代以前,在电视变得更加普遍的时候,80%的意大利人的母语仍然还是方言。
“西班牙和法国的国土统一地早,官方语言也统一地早……但是,意大利语更多地用在了文学作品上。”他说。
几百年来,如今的意大利共存着几个国家,政权更迭频繁,没有形成统一的官方语言。因此,意大利语备受那些需要用它来创造性的自我表达的人亲睐。几百年来,作家和诗人们以美感和发音为重点,使意大利语的风格和词汇都得到了发展。不过,每个地区都有自己的方言,比如皮埃蒙特语、罗马语、那不勒斯语、西西里语和隆巴尔多语等等。**终,托斯卡纳语(Tuscan)为人所广泛接受。
也许这并不是巧合。托斯卡纳区(Tuscany)多山,多葡萄园,多河谷,是意大利**为人杰地灵的地方之一。这里是文艺复兴的发源地,现在仍是语言、艺术、时尚和旅游业的中心。我来到托斯卡纳区的首府佛罗伦萨,曾同样被托斯卡纳语清脆欢快的韵律吸引。当地朋友告诉我,有一口托斯卡纳口音是值得骄傲的事。悠闲而漫长的夏夜里,人们会把“c”发成“h”,叫上几瓶“Hoca Hola”,而不是“Coca Cola”,不远处就能看到佛罗伦萨**负盛名的诗人但丁·阿利基耶里(Dante Alighieri)的画像。
但丁对意大利语言的发展起到了十分重要的作用。他于1265年生于佛罗伦萨,其故居现在是一座博物馆。但丁写下了不朽名作《神曲》,这首叙事诗讲的是他的梦中情人比阿特丽斯(Beatrice)带领他走遍地狱、炼狱和天堂的故事。但是,除了文学成就,他还做过在当时看来十分激进的事情。他用自己家乡的托斯卡纳方言写作,可是,在那时,拉丁语才是精英学者们用的语言。他甚至写了一本著作《论俗语》(De Vulgari Eloquentia)来支持自己的选择。在那之后,他就成了托斯卡纳和当地语言的代言人。
人们想要了解但丁的热情从未消减。成千上万的游客蜂拥到佛罗伦萨来,感受但丁的气息。闻名世界的乌非兹美术馆(Uffizi museum)里有一座他拿着里拉琴的巨大雕像,圣十字广场(Piazza Santa Croce)上也有一座。这些雕像高耸入云,仿佛仍在守望着这座城市。不过,尽管但丁是意大利**负盛名的作家,为意大利语的发展做出贡献的可不止他一人。
1304年,弗朗西斯克·彼特拉克 (Francesco Petrarca) 生于托斯卡纳的阿雷佐市(Arezzo)。他有时被誉为“人文主义之父”,用自己的母语托斯卡纳语写过很多爱情诗。与他同时代的佛罗伦萨好友,《十日谈》 的作者薄伽丘(Boccaccio)也和他一样用托斯卡纳语写诗。当时,拉丁语仍然是学术和艺术交流的通用语。虽然彼特拉克也想让更多人能读懂自己的诗,他更希望能提高意大利语的地位,证明意大利语的完善程度和拉丁语不相上下。
“他竭力想证明意大利语不比任何一门古典语言(比如拉丁语)低等。”弗拉西斯说,“所以他选择了一种小众而高雅的写作风格。”
以现代的眼光看,彼特拉克的作品形式过于刻板、辞藻过于华丽,但是,弗拉西斯表示,他的作品在伊丽莎白时期大受追捧。莎士比亚把《罗密欧与朱丽叶》的地点设置在意大利也许不是巧合,诗一般的大段独白、坠入爱河的主人公和意大利的诗意氛围相得益彰。
虽然如今没什么人读彼特拉克了,他在历**的地位是很重要的。15世纪,一个名叫彼得罗·本博(Pietro Bembo )的威尼斯人认为彼特拉克的优美文笔登峰造极,无人能写出更美的意大利语,意大利书面语终于得以在世界各大文学语言中立足。
本博出身名门,也是一个热爱托斯卡纳语的诗人。他曾是教皇利奥十世的秘书,后来成为一名红衣主教,因威尼斯画家提香为他画的肖像而闻名。彼特拉克式的高雅意大利语诗歌深深吸引了本博。
居住在城墙包围的中世纪城市乌尔比诺(Urbino)(现是联合国教科文组织世界遗产)期间,本博写了他**有名的著作《通俗语言的叙述》(Discussions on the Vernacular)。在书中,他认为意大利语和拉丁语有着同样的评价标准,并为读者讲解了如何写出优美高雅的意大利语。他认为,14世纪的托斯卡纳语堪称范本,而彼特拉克则是写作楷模。
弗拉西斯说:“本博非常热衷音律,喜欢用许多诗人(如彼特拉克)的作品来举例子。他在书中对文章的质量做了大量探讨,详细解释了如何达到‘轻音’‘重音’之间的完美平衡。”本博的这本著作曾被用来规范托斯卡纳语,也就是如今全意大利通用的语言。
有些语言学家认为意大利语和西班牙语、法语等其它罗曼语族的语言之所以对英语使用者有吸引力,是因为他们能在这些语言中找到熟悉的声调和发音。但是,在伦敦大学学院 (University College London)教授演讲、听力和语音科学的帕蒂·阿丹克博士(Patti Adank)认为,意大利语这么悦耳是因为它具有一种“韵律”。意大利语中的大量词汇是以元音结尾的,也很少有几个辅音连续出现的词,因此听起来圆润饱满,非常适合用于歌唱。
或者,是如神圣罗马皇帝查理五世所说:“我用西班牙语对上帝祈祷,用意大利语和女人调情,用法语和男人对话,用德语使唤我的马。”
当然了,弗拉西斯也承认,几百年后的人可能会觉得托斯卡纳是意大利语言中心的名声不过是宣传工具罢了。米兰等其它城市作为商业中心,声名远扬,在许多方面都超过了佛罗伦萨。与很多依赖旅游业的城市一样,佛罗伦萨的荣耀只停留在了辉煌的过去。
尽管如此,1827年,**部意大利语小说的作者、现代意大利文学的先锋人物曼佐尼(Alessandro Manzoni)在他的小说《约婚夫妇》(The Betrothed)完成前夕,曾说必须到佛罗伦萨去,把书中的文字在穿城而过的阿诺河(River Arno)中“洗一洗”。
幸运的是,今天的游客们既能听到托斯卡纳口音,也能领略其它地区的方言。这些方言与正统意大利语仍然相差甚远,南方方言尤其如此。事实上,离托斯卡纳越远,这种差别就越明显,各种方言受到了许多其它语言的影响,让人眼花缭乱:希腊语、阿拉伯语、西班牙语、法语甚至还有希伯来语。
幸好,“bello”(美)走到哪里都行得通。
咨询联系方式:13013833891 林老师 或者QQ:2534644348 还可以直接在线咨询
想了解更多苏州意大利语学习培训班相关信息,记得在线留言哦!