CATTI课程试听
阅读理解的基本情况及常见的解题误区
点击试听全国翻译专业资格(水平)考试在国家人事部统一规划和指导下,中国外文局负责翻译专业资格(水平)考试的实施与管理工作;人事部人事考试中心负责各语种、各级别笔译考试考务;国家外国专家局培训中心承担各语种、各级别口译考试考务工作。各省、地区人事考试中心具体承担笔译考务工作,国家外专局培训中心指定的考试单位具体承担口译考务工作。其中新东方教师通过多年的翻译经验,总结使用技巧,对于翻译工作做出了巨大贡献。
基础较差的考生
无系统规划学习进程
品质精讲课程
系统提升笔译综合能力,扎实通关三级笔译考试
45课时完备课程体系,随学随练夯实知识点,系统掌握无遗漏,全方位系统提升
详情>>2499
购买系统提升口译综合能力,扎实通关三级口译考试
45课时完备课程体系,随学随练夯实知识点,系统掌握无遗漏,全方位系统提升
详情>>2499
购买新东方一线翻译名师带你突破听说读写困境
新东方一线名师,翻译难点全突破,备考群贴心督导
详情>>4299
购买新东方一线翻译名师带你突破听说读写困境
低起点稳扎稳打,新东方一线名师,翻译难点全突破,备考群贴心督导
详情>>3499
购买品质保障
品质保障放心学习
专注教育23年
始终提供高品质教育服务
资深专业
CATTI资深名师
精选教师具有多年翻译授课经验
知识+技巧,助你高效备考
精细学习
系统化精细化提分
翻译分项训练
讲练结合,环环相扣
方便实惠
优质课程实惠价格
远低于线下课程的价格
掌握翻译纯干货
2022年初级口译考试词汇速记
621. In the log lodge he said some illogical apologies.
在木屋里他说了些不合逻辑的道歉话。
622. The slogan crier saw the dog and frog jump to and fro in the fog.
呼口号者看见狗和青蛙在雾中来回跳。
623. I recognized the large-sized prize and seized it.
我认出了大号奖品并将它占有。
624. The lying liar lied to the dying diet maker that the tie was dyed blue.
躺着的说谎者对临死的食疗制作者谎称带子染成了兰色。
625. The unyielding man fiercely pierced the shield in the field.
那个不屈的人凶猛地刺穿田野里的盾牌。
626. Perhaps something happy will happen to the unhappy man.
或许那个不高兴的人将要碰上某件快乐的事。
627. The Greek checked his cheeks on the weekend.
希腊人在周末检查了他的面颊。
628. The troop's stoop on the loop became the top topic at the bus stop.
部队在环行道上的屈服在公共汽车站成了头等话题。
629. The chop shopkeeper let the blood drip to the crops.
排骨店老板让血滴到庄稼上。
630. The pop song is popular in the populous city.