CATTI课程试听
三级笔译实务教材精讲
点击试听全国翻译专业资格考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在中国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。环球网校个性化课程体系完善,全面提升听说读写技能,解决各阶段备考需求。
零基础入门
无系统规划学习
品质精讲课程
CATTI专业老师团队主讲
资深教师传授B2A笔译技巧技能,全面解析综合能力常考考点,解析真题特点,锁定考点
详情>>3680
购买CATTI专业老师团队主讲
囊括高效实用的B2A全新口译教学法,独家呈现CECE与ECEC口译学习法,解析真题特点,锁定考点
详情>>3680
购买CATTI专业老师团队主讲
资深教师传授B2A笔译技巧技能,全面解析综合能力常考考点,解析真题特点,锁定考点
详情>>3880
购买CATTI专业老师团队主讲
囊括高效实用的B2A全新口译教学法,独家呈现CECE与ECEC口译学习法,解析真题特点,锁定考点
详情>>3880
购买品质保障
品质保障放心学习
专注教育17年
始终提供高品质教育服务
资深专业
翻译资格资深老师
精选教师具有多年授课经验
知识+技巧,助你高效备考
精细学习
系统化精细化提分
翻译资格各项训练
零基础学习,讲练结合,环环相扣
方便实惠
优质课程实惠价格
远低于线下课程的价格
一次通关翻译资格
当这些微信功能翻译成英文,都是什么样的?
01#拍一拍
当你打开一个聊天框,双击对方的头像,对方的头像就会轻微晃动两下,并显示“你拍了拍‘xx’”。
微信最开始是用nudge[nʌdʒ]来表达“拍一拍”,nudge这个单词的原义是“(用肘)轻推、(朝某方向) 轻推”。
例:She slipped her arm under his and gave him a nudge.
她挽住他的胳膊,轻轻推了他一下。
比如说,双击对方头像后出现的“你拍了拍XX”,用英语就可以说成是You nudged XX。
这个词义是比较中性的,不会让人觉得产生什么歧义。
但是微信把“拍一拍”的英文改了之后,你拍别人以及拍自己英文仍然是nudge;但当别人拍你的时候,英文表达就变成了XX tickled you。
tickle[ˈtɪk.əl]的意思是“(使)发痒;逗乐;使满足”。
例:Her lips were close to his head and her breath tickled his ear.
她的嘴唇贴近他的头,她的呼吸让他耳朵发痒。
这个词在剑桥英语词典中是这样解释的:
to touch someone lightly with your fingers, making them slightly uncomfortable and often making them laugh.
用你的手指轻轻触碰别人,让他们轻微不适并常常使对方发笑。