CATTI课程试听
三级笔译实务教材精讲
点击试听全国翻译专业资格考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在中国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。环球网校个性化课程体系完善,全面提升听说读写技能,解决各阶段备考需求。
零基础入门
无系统规划学习
品质精讲课程
CATTI专业老师团队主讲
资深教师传授B2A笔译技巧技能,全面解析综合能力常考考点,解析真题特点,锁定考点
详情>>3680
购买CATTI专业老师团队主讲
囊括高效实用的B2A全新口译教学法,独家呈现CECE与ECEC口译学习法,解析真题特点,锁定考点
详情>>3680
购买CATTI专业老师团队主讲
资深教师传授B2A笔译技巧技能,全面解析综合能力常考考点,解析真题特点,锁定考点
详情>>3880
购买CATTI专业老师团队主讲
囊括高效实用的B2A全新口译教学法,独家呈现CECE与ECEC口译学习法,解析真题特点,锁定考点
详情>>3880
购买品质保障
品质保障放心学习
专注教育17年
始终提供高品质教育服务
资深专业
翻译资格资深老师
精选教师具有多年授课经验
知识+技巧,助你高效备考
精细学习
系统化精细化提分
翻译资格各项训练
零基础学习,讲练结合,环环相扣
方便实惠
优质课程实惠价格
远低于线下课程的价格
一次通关翻译资格
翻译资格考试中级口译模拟试题
I call on people everywhere to volunteer and act charitably in the face of human suffering.
我呼吁世界各地的人们面对人类苦难,自愿加入慈善工作的行列。
Volunteerism is an ideal way to improve society – and it is open to virtually everyone.
志愿服务是改善社会的理想途径——它向几乎所有人敞开大门。
A health system needs reliable information to be responsive as well as efficient. All health systems have sources of waste. But without reliable information to set priorities, adjust strategies, and measure results, that waste increases substantially.
卫生系统需要有可靠信息,才能作出灵活和高效的反应。所有卫生系统都存在浪费现象。但如果没有可靠的信息协助确定重点、调整战略和衡量结果,浪费会大幅增加。
Cooperatives strive to uphold the principles of equality and democratic participation. They are strongly committed to the communities they serve.
合作社努力维护平等和民主参与原则,坚定地投身于为之服务的社区。