CATTI课程试听
阅读理解的基本情况及常见的解题误区
点击试听全国翻译专业资格(水平)考试在国家人事部统一规划和指导下,中国外文局负责翻译专业资格(水平)考试的实施与管理工作;人事部人事考试中心负责各语种、各级别笔译考试考务;国家外国专家局培训中心承担各语种、各级别口译考试考务工作。各省、地区人事考试中心具体承担笔译考务工作,国家外专局培训中心指定的考试单位具体承担口译考务工作。其中新东方教师通过多年的翻译经验,总结使用技巧,对于翻译工作做出了巨大贡献。
基础较差的考生
无系统规划学习进程
品质精讲课程
系统提升笔译综合能力,扎实通关三级笔译考试
45课时完备课程体系,随学随练夯实知识点,系统掌握无遗漏,全方位系统提升
详情>>2499
购买系统提升口译综合能力,扎实通关三级口译考试
45课时完备课程体系,随学随练夯实知识点,系统掌握无遗漏,全方位系统提升
详情>>2499
购买新东方一线翻译名师带你突破听说读写困境
新东方一线名师,翻译难点全突破,备考群贴心督导
详情>>4299
购买新东方一线翻译名师带你突破听说读写困境
低起点稳扎稳打,新东方一线名师,翻译难点全突破,备考群贴心督导
详情>>3499
购买品质保障
品质保障放心学习
专注教育23年
始终提供高品质教育服务
资深专业
CATTI资深名师
精选教师具有多年翻译授课经验
知识+技巧,助你高效备考
精细学习
系统化精细化提分
翻译分项训练
讲练结合,环环相扣
方便实惠
优质课程实惠价格
远低于线下课程的价格
掌握翻译纯干货
You're looking at a woman who was publicly silent for a decade. Obviously, that's changed, but only recently.
It was several months ago that I gave my very first major public talk at the Forbes 30 Under 30 summit:1,500 brilliant people, all under the age of 30. That meant that in 1998, the oldest among the group were only 14, and the youngest, just four. I joked with them that some might only have heard of me from rap songs. Yes, I'm in rap songs. Almost 40 rap songs. (Laughter)
But the night of my speech, a surprising thing happened. At the age of 41, I was hit on by a 27-year-old guy. I know, right? He was charming and I was flattered, and I declined. You know what his unsuccessful pickup line was? He could make me feel 22 again. (Laughter) (Applause) I realized later that night, I'm probably the only person over 40 who does not want to be 22 again. (Laughter) (Applause)