巴黎第十二大学
Universite Paris- Est Creteil Val-de- Marne
巴黎第十二大学前身是巴黎大学(UNIVERSI- UPECTE DE PARIS),是欧洲最古老的大学之一。巴黎大学的前身是索邦神学院,1261年正式使用"巴黎大学"一-词。但更早可以追溯到1150-1160年。英国第一-所大学牛津大学就是1167年从巴黎大学回到英国的师生建立的。 巴黎大学实际上是13所大学的统称。1968年 巴黎大学发生学潮,学生抗议课程落伍及填鸭式的教育,要求更多的学术自由和校园民主,法国政府便对巴黎大学作- -连串的改组和调整,组成13所独立大学,即巴黎第- - 至第十三大学。1971年1月1日,新生的13所巴黎大学同时宣告成立,新生的13所大学编号只代表顺序,与质量以及名望无关。
管理学模块
1.管理概况
管理学理论派别 领导力2.战略管理与项目管理
商业计划书 战略诊断 战略分析与决策跨文化管理模块
1.如何面对跨文化
2.海外与法国文化特色
实践模块
毕业论文_方法论
毕业论文-跟进指导
组织管理模块
1.人力资源管理
工具和方法2.创新管理
管理学模块
1.管理概况
管理学理论派别 领导力2.战略管理与项目管理
商业计划书 战略诊断 战略分析与决策荣耀之旅
每年一次法国校区毕业典礼与游学之旅
考研翻硕备考:年前这两轮复习可以安排上
第一轮:零基础复习阶段
本阶段主要是对翻译理论的流派有一个大体上的了解,形成一个总体的印象。对各本参考书有个系统性的了解,弄清每本书的章节分布情况,内在逻辑结构,重点章节所在等,但不要求记住。
1) 学习目标
目标 1:了解参考书目中基本的翻译流派和翻译理论
目标 2:掌握专业技能、培养兴趣爱好,基本了解改专业的知识框架和理念,为下一阶段的复习夯实基础;平时多关注北京周报、China Daily 等了解社会热点和动向,学会运用所学知识分析社会问题。
2)学习任务
①泛读书目,建构翻译的理论框架。
②学习每本教材,需在结合自己的理解绘制知识理论框架图构,建知识体系。
③扩展知识面所需时政新闻。
④综合练习:检测前一阶段学习效果配有参考答案自测。
⑥不要求记忆只要求理解。
3)注意事项
①学习任务中所说的“一遍”不一定是指仅看一次书,某些难点多的章节可能要反复看几遍才能彻底理解通过。
②本阶段学习重在理解,不需强制记忆,但一定要全面。
③每本书每章节看完后最好自己能闭上书后列一个提纲,以此回忆内容梗概,也方便以后看着提纲进行提醒式记忆。
④看进度,卡时间。防止看书太慢,遇到弄不懂的问题,还是要咨询专业的老师。
第二轮:基础阶段
本阶段主要用进一步深入了解翻译理论,对参考书完成第一次的阅读,并开始找出重点和考点,形成知识系统。同时每周练习一篇老师提供的翻译材料,了解翻译评分的要求。加强对时政的关注和了解。
1)学习目标
具体指定或非指定相关参考书目(据所报考院校为准)
2)学习任务
对参考书进行深入和全面的总结,列出考点和重点,同时多练习相关翻译材料,了解翻译评分的要求,提高翻译技能。加强对时政的关注和了解。同时阅读有关英汉对照。
3)注意事项
①注意理解记忆参考书中的概念、原理。
②将书中可能考到的问答、论述等内容做笔头整理。