【无忧托管0-A1】法语零基础初级入门(含6次VIP1对1辅导)
主讲老师:徐晗、王怡欣、刘斯翔
课程特色:内部讲义 1对1督导&答疑 实时互动循环直播 VIP1对1 24小时答疑 知识堂答疑 学习资料免费下载 班主任导学 学习计划 学习群服务 讲练结合 离线看 阶段测评
免费试听【新东方畅学精讲】法语零基础直达中高进阶 (0-B2)
主讲老师:徐晗、马晓倩、鲍晓、刘斯翔、陈晨、石亚云
课程特色:内部讲义 实时互动循环直播 24小时答疑 知识堂答疑 学习计划 学习群服务 讲练结合 离线看
免费试听【协议重读】法语零基础直达DELFB2全程班
主讲老师:徐晗、马晓倩、鲍晓、石亚云、陈晨、刘斯翔
课程特色:内部讲义 高清录播 24小时答疑 知识堂答疑 学习资料免费下载 学习群服务 讲练结合 离线看
免费试听直录
精品课
品质保障放心学习
真人高清精品录播
互动循环直播
资深老师
力量
法语资深老师
精选教师具有多年授课经验
知识+技巧,助你高效备考
精细
学习
系统化精细化提分
法语各项训练
课后有配套巩固习题并有阶段测试
学时
证明
新东方在线提供学时证明
达到要求听课率
即可获得官方认证学时证明
Pour célébrer un événement, ou pour honorer une personne, il arrive qu'on lève son verre pour porter un «toast». Une coutume qui nous vient du Moyen Age.
通常人们会举杯祝酒来庆祝一件事或者敬某个人,这项传统起源于中世纪。
A cette époque, on ne trinquait pas mais on utilisait la «tostée», une sorte de tranche de pain grillé que l'on trempait dans son vin. Il était d'usage d'en partager un morceau et un verre avec un convive. En retour, la personne honorée devait manger le dernier bout de pain et boire l'ultime gorgée de vin.
那时,人们不碰杯,但是会用“tostée”,这是一种浸入酒中的金黄色面包片儿。用它来同宾客分享面包块儿和一杯酒。相对的,被敬酒的人要吃掉面包的最后部分,喝掉最后一口酒。
La pratique, d'origine française, a été reprise par les Anglais, qui ont déformé «tostée» en «toast». C'est ce dernier terme qui a subsisté malgré l'abandon de cette tradition, et a donné son nom au simple fait de lever son verre dans le courant du XVIIIe siècle.