录播+直播
录播+直播
录播+直播
录播+直播
录播+直播
录播+直播
录播+直播
录播+直播
录播+直播
录播+直播
录播+直播
录播+直播
新东方考研英语首席主讲,写作辅导实力教师,新东方20周年功勋教师,英语学习畅销书作者。北京外国语大学英语语言文学学士,北京大学硕士,曾任中国政府代表团高级翻译出访欧美。多年考研英语教学经验。代表作:《考研英语高分写作》、《考研英语高分写作字帖》、《十天搞定考研词汇》等。
新东方在线实力教师,新东方20周年功勋教师。主讲四六级翻译。新东方教育科技集团教学培训师,新东方教育集团优秀教师。毕业于吉林大学,07年加入沈阳新东方学校。主授国内考试课程,横跨综合、词汇和阅读各类课程。英文底蕴深厚,课程充实紧凑,对考试分析透彻,考点把握精确。
美国加州州立大学博士后,斯坦福大学访问学者。从事考研数学辅导十多年,把教学当乐趣,潜心研究考题,原创了很多快捷解法和秒杀公式,同时又提出在基础阶段练好三大计算(求极限导数积分)。
新东方考研政治学科负责人、主讲老师,集团优秀教师,马克思主义中国化硕士,十年考研政治一线教学经验,考研政治全能型教师,擅于从命题人的角度剖析知识考点,梳理重点难点。使学员轻松愉快的掌握破题套路,玩转考研政治。授课逻辑清晰、语言风趣幽默,深受学员欢迎的"好老师"。
北京工业大学工科硕士,新东方在线管综数学教师,教学经验丰富,秉承"审题+结论=玩转教学!" 的教学理念,倡导"做题、变题、讲题"三步学习法,通过独特的思维训练让学员轻松提分。
专业名师
精选名师授课教研团队
数百人教研团队授课方法
直播、录播结合培训经验
十数年辅导经验高清视频
涵盖考试重点难点上市机构
纽交所上市公司正规公司
公司备案资质完整百强品牌
连获多项大奖考研英语长难句分析
1. The United States is the product of two principal forces—the immigration of European peoples with their varied ideas, customs, and national characteristics and the impact of a new country which modified these traits.(2015英语一翻译)
首先在面对长句子的时候第一步要做的就是断句,将又长又难的句子变为短句。那么根据我们断句的一个标志可以先从标点进行断句,在本句中我们看到破折号以及两个逗号。再根据“长短适中”“结构完整”的原则可以判断出破折号处可以断开。那么我们会发现破折号之后的部分还是很长,再从连词进行断句,结合“结构完整”的断句原则在the impact前面的and处断开以及which处断开。因此本句就被断成了四处,第一部分是“The United States.....—”第二部分是“the immigration.... characterstics”第三部分是“and.... country”第四部分就是“which....traits”。断句之后,我们就先将每个部分顺译下来:(1)美国是产物两种主要力量 (2)移民欧洲和他们他们的不同观点,习俗和国家特色的(3)和一个影响新国家(4)改变这些特征。顺译之后我们就需要进行一个局部调整。那么翻译就是:新国家的影响。第四部分为定语从句,修饰前面的country,因此根据定语从句翻译的原则大8小8原则需要前置翻译,所以第三第四部分结合就是:一个能改变这些特征的新国家的影响。那么这句话整合一下翻译就是:美国是两种主要力量的产物—即有不同观点,习俗和国家特色的欧洲移民和一个改变这些特征的新国家的影响。