【问题】学日语选哪家机构好?
【答复】选择日语培训要慎重啊,日语培训面授机构价格太高,动不动就几万,美其名曰一对一辅导,就是纯忽悠。现在日语培训太乱了,你可以考虑网校了,明码标价,也没有那么黑,几千块就能报个大班了,现在网校是主流啊,优势明显。其实老师都是那一套,像比较有名气的老师都是网上录课,各地也跑面授,完全没必要多花钱去上面授,比如新东方在线,这都是老牌的网校了,很可靠,放心。希望对你有所帮助。新东方日语培训入口>>。
找到合适自己的培训课程,是成功的一半。但关键还是要靠自己用心去学习,这里小编为大家推荐一日语复习资料,答疑解惑的同时,顺便学习一下:《日语词汇:「人柱」的意思和用法》
「人柱」とは?インターネット上で使われる言葉の意味と使い方
“人柱”是什么?(介绍一下)网络上所使用的词语的意思和使用方法
新しいWebサービスやアップデートがリリースされるころになると、インターネット上で「人柱」「じんちゅう」という言葉をよく見かけます。
当新的Web服务与更新发布时,网络上经常可以看见“人柱”“(读作)jinchuu”这样的词。
「ひとばしら」じゃないの?なんでそんな物騒な言葉が?と思う方は多いと思います。そこでここでは、ネット上での「人柱」の意味と使い方についてご説明いたします!
不就是“hitobashira”(活祭品)吗?你一定想过很多次,为什么要用这么让人不安的词语。至此,将说明一下网络上关于“人柱”的意思和使用方法!
「人柱」の意味と使い方
“人柱”的意思和用法
意味
意思
ネット上で「人柱」「じんちゅう」とは、リスクを承知の上で最新製品の購入、技術の試用などを行う人物のことを言います。
网络上的“人柱”(读作)“jinchuu”指的是那些在知晓风险的基础上,买入最新的产品并对产品技术进行体验的人。
ですので、注目の集まっているWebサービスのリリース直前、直後などによく見られるのです。
因此, 在夺人眼球的(新)网络服务的发布前后,经常能够看到“人柱(jinchuu)”。
由来
由来
「人柱」とは本来、神に祈りを捧げるために、人間を生かしたまま土中に埋めたり水中に沈めたりする風習のことを表すものです。
“人柱”原意表达的是,为了供奉神灵、实现祈祷,将人活生生地埋入土里或沉在水里的风俗。
現代のインターネットでは、新たなサービスが開始されるのはいいのですが、予想されていなかった不具合が見つかることがあります。ですので、そういったサービスなどに、データが消えるなどのリスクを承知で飛び込んでいく人のことを、「人柱」と呼ぶようになりました。
在现代网络中,新的服务被启动虽然不错,但也能找出无法预料且状况不佳的(问题)。因此,对于这样的的服务,明知有着数据消失的风险也要跳进去的人,以“人柱”相称。
読み方
读音
「じんちゅう」と読みます。ひらがなでそのまま「じんちゅう」と表記されることもあります。
读作“jinchuu”。也有直接用平假名“じんちゅう”就那样用于标记的情况。
「ひとばしら」だと元の言葉の意味が重いので、「じんちゅう」の方がポップに聞こえますね。
因为“hitobashira”这样的原本的字面意思浓厚,所以普遍听到的是“jinchuu”的读法。
使い方
用法
用例をご紹介します。現実の会話で使うことはほぼありません。
介绍一下使用的例子。现实会话中大致上是用不到的。
A:誰か〇〇のサービスの人柱になって!
A:谁来成为某某服务的“人柱”吧!
B:それはリスクありすぎでしょww
B:这个风险太大了吧
C:あいつは〇〇のじんちゅうになったのだ……
C:那家伙成为了某某的“人柱”......
注意点
注意事项
基本的に人のことを指して使う言葉です。「人柱」と自称で使われることはあまりないようです。
基本上是描述别人时使用的词。貌似没有用“人柱”自称的。
现在同学们应该知道「人柱」的意思和用法了吧,更多有关日语的内容,尽在新东方在线日语网!
编辑推荐:
上一篇:学日语哪个培训机构好
下一篇:日语考级培训选哪家机构好