苏州日语入门培训学校
来源:教育联展网 编辑:佚名 发布时间:2018-09-17
樱花国际日语助你冲破高考枷锁,冲刺理想大学!
2014年9月,江苏省发布了《江苏省深化高校招生制度综合改革试点方案》。方案中提到,江苏省高考必考科目为语文、数学、外语三门。外语分为英语、日语、俄语、德语、法语、西班牙语。也就是说,从2017年高考开始,浙江省的考生可以用小语种外语代替英语参加高考和选考,以及以后的研究生考试和职称考试。
日语能够代替英语,这绝对是一个令人兴奋的消息!对比学了十几年的英语,高考日语肯定让人觉得既新鲜又陌生。那么,用日语替代英语参加高考有什么优势呢?跟着樱花国际日语一起来了解一下。
学习周期对比
日语的学习周期短,分数提升空间大。日语高考卷要求学生达到N3水平,也就是说要求学习日语300多课时达到的一个水平,利用周末学习也仅需要不到一年的时间。
词汇量对比
就高考难度而言,高考日语需掌握2000个单词,而高考英语则需掌握4000个单词,而且日文中有很多字是由汉字演变过来的,日语高考需要掌握单词当中,有一半是‘汉字’。
试题难度对比
英语的题库数量远远超过日语,体型更为复杂。再者,高考日语是由全国统一命题,其难度比自主命题的英语浙江卷会小一些。
虽然说,高考日语相比英语,更加简单,更容易拿到高分。但是,比起已经普及的英语教育,高考日语教育仍旧相对空白,市面上几乎找不到相应的辅导书和练习题!为此,小樱带来了好消息,樱花国际日语《高考日语》课程开课啦!
樱花国际高考日语课程
课程one——1-6级
学习周期:12个月
学习内容:1-6级常规课程 考前30节冲刺课
课程two——1-8级
学习周期:16个月
学习内容:1-8级常规课程 考前30节冲刺课
樱花国际高考日语冲刺班
课程——精品冲刺班
学习周期:30节课
学习内容:听力、文化、写作、阅读、模拟
小伙伴可能会问,市面上日语培训机构那么多,樱花国际《高考日语》课程优势何在?小樱要说的是,樱花国际作为国内专业的日语培训机构,《高考日语》课程是由教学科研组针对高考日语研发的。虽然日语高考的难度可以用JLPT测验来衡量,但并不完全一致。相比较使用《标准日本语》或者其他教材的机构,樱花的课程设置更加灵活合理,更有针对性!
所以,如果你是日剧动漫爱好者,如果你的英语成绩不理想,如果你想在高考冲刺高分进入理想大学,如果你是艺术及体育类的考生,那还等什么,樱花国际日语《高考日语》课程绝对是你的不二之选,快来报名吧!
该课程从从听说、词汇、语法、阅读四部分来讲授日语N4课程知识,**实效的学习方法,帮助学员顺利完成日语N4课程学习。
课程内容
适用学员:完成日语初级上学习的学员;**日语N5考试的学员。
课程内容:继续学习日语基本语法及句型,使已掌握的日语语法系统进一步规范和完整,并掌握词汇量1500个左右、日语汉字300字左右。**培训学生将能够进行一般交谈,并能够读写简单的日语文章。
课程特色:丰富多彩的课堂互动,**活泼的的课堂氛围,带来全新学习感受;充足的学习课时,确保学习效果。
课程相关
开班时间:常年开班。少7人,多25人。
使用教材:**学习《日语完全教程》第二册(含CD)、练习册、听力练习册(含CD)以及单词手册,达到日本语能力测试N4水平。
学习目标:使学员了解日本人的思维方式和表达特点;使学员能够进行一般交谈,并能够读写简单日语文章;使学员达到国际能力考试N4级考试要求的1500个左右基本词汇量和300个左右的日语汉字量。
日语敬语实例分析(3)
電話
正しい言葉使いは、ビジネスシーンなどでの人間関係を円滑にする大切な要素。敬語はぜひ押さえておきたい。
次の敬語には誤りがある。適切な言い方に直してチェックしてみよう。
1.(発信) 高木ですが、松本さんをお願いします。
「高木ですが」は、全く知らない人の場合にはなれなれしさを感じさせる。自分がどこの誰かをきちんと伝えるとともに、「お願いします」よりも「いらっしゃいますか?」と丁寧に言う。
良→「三沢商事の高木と申します。松本さんは、いらっしゃいますか?」
2.(発信)(相手が不在で)伝えてくれますか(伝えてもらえますか)
「お伝えくださいますか」「伝えていただけますか」「お伝えいただけますか」など丁寧にいう。もしくは以下のように。
良→「伝言をお願いしたいのですが」
3.(発信)(伝言を頼んだので、相手の名前を確認します) おたくの名前は?
「どちらさん?」と同じように、つっけんどんな聞き方。
良→「失礼ですが、どちらさまでいらっしゃいますか」
4.(発信) 何時ごろが都合がよいですか。
先方(顧客)の「都合」なので、「ご」をつける。また、「よいですか」も丁寧に言う。
良→「何時ごろがご都合がよろしいでしょうか」
5.(着信) 申し訳ありませんが、お声が小さくて聞き取れません。
聞こえにくいのを、「声が小さい」と相手の責任にしている。
良→「申し訳ございません。お電話が少々遠いようですが」
6.(着信) 部長は席をはずしております。
この場合は「部長」ではなく名前で「横田は」とか「部長の横田は」という表現にすべきである。
良→「部長の横田はただいま席をはずしております」
7.(着信) 参られる時は、お電話ください。
「参る」は謙譲語。「れる」をつけても尊敬語にならない。
良→「お越しになる(いらっしゃる)時は、(ご面倒でも)お電話ください」
8. (着信) 今日はお休みをいただいております。
「お」はつけない。「休ませて」を用いる。
良→「申し訳ございません。本日は休ませていただいております」 ?
9.(外出中の部長あてに電話が入ったが、部長の戻り時間はわからない場合
申し訳ございませんが、(戻り時間は)伺っておりませんのでわかりません。 )
「伺う」は「聞く」の謙譲語。この言い方では身内に対する尊敬表現になっている。
良→「申し訳ございません。戻りの時間はわかりかねますが…」
10.(着信)課長が「明日連絡する」と伝えるようにとおっしゃいました。
課長の言葉をそのまま伝えるのではなく、敬語に翻訳する。「おっしゃった」は尊敬語なので、この場合は不適切。
良→「課長の山田が明日ご連絡を差し上げると申しておりました」
11.(着信)すぐ、とりに行きます。
「とりに行きます」では先方(顧客)に対して謙譲や尊敬の気持ちが伝わらない。「すぐ受け取りに参ります」「ただいまいただきにあがります」でもよいが、少々クドい。
良→「ただいまうかがいます」
12.(着信)(奥様に)松本はただいま席をはずしています。
奥様は松本さんの身内なので「さん」をつけ、「~していらっしゃいます」と尊敬表現にする。
良→「松本さんは、ただいま席をはずしていらっしゃいます」
相关推荐:
苏州日语培训 苏州日语培训班 苏州日语培训机构
上一篇:昆山张家港专业日语培训学校 下一篇:苏州日语零基础入门培训学校