南京商务日语培训
来源:教育联展网 编辑:佚名 发布时间:2018-08-22
学习保障
樱花国际日语是新世界教育旗下**重要的品牌之一,也是目前国内**提供高端日语培训课程的机构,基本垄断了国内高端日语培训领域。独创的多维学习法配合自主研发的多媒体学习模式,你就会知道我们是多么用心,让您得日语学习如此**而有效率。我们也正在不懈的升级与完善自我,帮助学员加快语言学习,取得100%的学习效果。“独特的多维学习法——多媒体基础课——日式小班课——实景强化拓展课——日本文化课——”的每一个环节都是相辅相成的,**终促成你自信且自然地说一口流利日语。
东京实地学习保障学习品质
和其他众多日语培训机构不同的是,樱花国际日语鼓励让学员到更广大的世界舞台上去探索和发现。当您在樱花国际日语学习到一定的语言基础后,我们将安排您去往梦想之地----日本东京,在樱花的日本东京分校,体验当地生活状态,在生活中学习,在学习中生活
樱花国际日语专门为个人的需求而设
|
从初学到精通,樱花国际日语将课程划分为12个级别。**和课程顾问沟通及详尽的水平测试,我们可以确定您的语言水平,并帮助您制定合适的学习计划。根据我们的经验,在交互式多媒体教学和外教辅导结合的情况下,绝大部分的学员可以在2个月之内完成一个级别的学习。 |
初级(2 3 4级别) |
听\说能力:能够在熟悉的语境里表达简单的意见和要求 如:自我介绍,点单,咨询等 相当于:JLPT 3级/JTEST D级 |
中级(5 6 7级别) |
听说能力:能够就抽象的或者文化方面的讨论题目在一定范围内表达自己的意见,或者就某一了解领域提出建议,发表自己的意见。 如:参与活动,看懂影视资料,参与一般会议。 相当于:JLPT 2级/JTEST C级 |
高级(8 9 10级别) |
听说能力:能够在会议上和研讨会上就本领域的工作发表看法或者能够以一定的流利程度进行**的交谈,应付较难理解的表达方式。 如:与日本语母语人氏无障碍交流。 相当于:JLPT 1级/ JTEST B级 |
专家(超高级) |
在语言交流及书写等各方面,成为翻译者 相当于:JTEST A级 |
樱花国际日语---授课流程 |
招生对象 有N5级日语基础的学员,以日企就业、赴日留学、各种日语考试为目的者,以及兴趣爱好者等等均可报名学习。对学历、年龄等无要求。
教学课本 《大家的日语 2》、《大家的日语 2 学习辅导用书》
学习内容 语法、听力、文字、读解,60%课程由日本外教授课
授课方式 中教——语法,让您快速掌握语法要点;日本外教——听力、文字、读解,外教带您身入其境的练习学到的语法和单词,让您学了就会用。
学习目标 学完以后掌握基本的语法知识,600个左右的汉字及1500个左右单词,能进行简单的会话,能写简单的句子及简短的文章。以打下坚实的日语基础和提高赏日常会话能力为教学目标,课堂教学以听、说为主,学习后一个人可以去日本旅游。可以顺利办去日本留学的日本语言学校的手续。
六 礼节拜访
人物:李明 中兴建设海外事业部部长
村井 伊东商事营业部部长
安冈 部长秘书
地点:伊东商事会客室
前台: いらっしゃいませ。
欢迎光临。
李 : 私は、中興建設の李明というものですが、こちらの営業部の村井部長にお会いしたいのですが。
我市中兴建设的李名。我想见见你们的营业部的村井部长。
前台: はい。営業部の村井でございますね。少々お待ちくださいませ。(村井に電話する)ただいま営業部のものが参ります。
哦,是找营业部的村井吗。请稍候。(给村井打电话)营业部的人马上就来。
安冈: 部長秘書の安岡でございいます。お待ちしておりました。ご案内いたします。どうぞ、こちらへ。(応接室に案内する)
我是部长的秘书安冈,让您久等了。我来带路,这边请。(带至会客室)
村井: ああ、李さん、よくいらっしゃいました。
啊,李先生。欢迎欢迎。
李 : (名刺を渡す)はじめまして、李明でございます。どうぞよろしくお願いします。
(递名片)初次见面,我是李明。请您多多关照。
村井: 村井でございます。(名刺を渡す)こちらこそよろしくお願いします。どうぞおかけくださいい。
我是村井(递名片),我才需要您的关照呢。请坐。
李 : はい。失礼いたします。これはほんの気持ちでございます。
谢谢,这是我的一点心意。
村井: それはどうも恐れ入ります。
那太过意不去了。
李 : 先日は突然お電話を差し上げ、失礼しました。
前几天突然给您打电话,针对不起。
村井: いいえ。李さんのことは貿易促進会の田中さんから伺っておりました。お見えになるとことで、ずっとお待ちしておりました。
哪里的话,从贸易促进会的田中先生那儿得知李先生要来,我们一直恭候着您那。
李 : 恐れ入ります。今日はお忙しいところをお邪魔いたしまして。
不好意思,今天在您百忙的时候打搅您。
村井: いえ、いえ。李さんはいつ来日なさったのですか。
不必客气,李先生是什么时候来的日本?
李 : 先週の月曜日です。実は、先日電話でもお話いたしましたように、このたび、私どうもの会社が東京に事務所を設けることになりました。今日はそれでご挨拶にお伺いしたわけです。
上星期一。前几天我在电话里已经向您介绍了,这次我们公司决定在东京设立办事处,今天是特地来拜访贵公司的。
村井: そうですか。当社は今中国の数社と取引関係を持っておりますが、これからさらに拡大させたいと考えております。
是吗?我们与贵国好几家公司有业务往来,今后打算进一步扩大。
李 : それはありがたいです。これは私の会社の営業案内です。
那太好了。这是我们公司的业务介绍。
村井: ああ、どうも。拝見いたします。
啊,谢谢。让我拜读一下。
李 : 今後ともどうかよろしくお願いいたします。
今后还请多多关照。
村井: いや、こちらこそ。また何かございましたら、ご連絡ください。
哪里,彼此彼此。有什么事需要帮忙,请通知我们好了。
李 : どうもありがとうございます。
谢谢您。
注释
はい。営業部の村井でございいます。 哦,是找营业部的村井啊。
前台的女职员在与来访的客人谈话中并未提及本单位人员时,即使是上司,也省去敬称。直呼其名。此处省去了部长。
相关常用语
1 一度、部長にお目にかかって、ご挨拶を申し上げたいと思いますが。
我想去拜会一下田中部长。
2 田中さんのご紹介もありますから、お会いしましょう。
是吗?有田中先生的介绍,我们一定见面。
3 明日の午後は都合がよろしいですか。
明天下午不知道您方不方便。
4 2時ごろから空いていますが。
两点以后我有空。
5 はい、ありがとうございます。それでは、明日の2時にお伺いします。
好,谢谢您。那么明天两点见。
6 先日貴社をお伺いしまして、5時ごろ無事に帰国しました。
昨天拜访贵公司后,于五点左右平安回国。
7 お忙しいところをわざわざ時間をわいていただきまして、どうもありがとうございました。
感谢您在百忙之中腾出时间来会见我。
8 過分なお心遣い、どうもありがとうございました。
承蒙热情接待,不胜感激。
9 ご多忙中をお会い頂いた上に、いろいろお話がお伺いできまして、本当にありがとうございました。
承蒙百忙之中会见,并得到您很多指导,感谢之至。
10 社長の田中さんにもよろしくお伝えください。
请代向田中社长问好。
小常识
日本是个注重礼节的国家,在商务活动中更多繁文缛节,到日本进行商务访问时,应注意以下礼节。
1, 初次拜访,须经人介绍,不经介绍冒昧求见,会被认为是失礼的行为。
2, 访问前事先练习,告知对方访问的目的,约定时间和地点。
3, 名片是重要的交际工具,对初次见面者,应主动递上名片。
4, 礼节性拜访,应带上礼物,礼物应在向主人致问候时递赠,以示敬意。
5, 会谈应使用敬语。
6, 拜访对方上层人物时,不宜谈及具体业务问题。
相关推荐
上一篇:南京日语 培训班 下一篇:日语培训班南京
免费体验课开班倒计时
稍后会有专业老师给您回电,请保持电话畅通