![](https://img.thea.cn/thea/images/contentpic/77/88.png)
1.认识自我
首先要明确的是我为什么要考MBA,我希望能从MBA获得什么,学了MBA之后干什么。这几年考MBA的人越来越多,学校根本就不愁招不到人,那么浙大为什么选我,不选别人,我的优势在哪里?
2.网申材料准备
(1)熟悉学校、熟悉招生简章
太奇面试班的胡老师多次说到要做到知己知彼,知道浙大是一个什么样的学校,MBA项目的特色,然后看看自己身上有什么和他匹配的地方。在准备网申材料的时候可以重点写一下。在面试的自我介绍里也可以多准备一下。
(2)适当的美化材料
这个太奇的老师都很专业,听老师的话,没有错。
公司介绍等内容不要招搬网上的东西,要有自己的总结和想法。
(3)推荐信
找2个靠谱的、熟悉自己的,你能找到的社会地位**高的人来写。
3.面试
(1)太奇的提前批面试课程都很完善,认真上课,不要漏课。老师布置的作业一定要认真准备。
(2)熟悉自己的行业,结合当下的时政、热点问题等对自己所处的行业的前景、发展方显进行分析。
(3)自我介绍要连贯、有亮点。(如果有美化的地方,一定要把前后故事编顺了)
(4)认证对待模拟面试。重视每一次模拟面试,听取老师的意见,调整自己的逻辑思维方式。
管理类联考导师
华章导师:英语-苏楠楠
华章英语教学总监,同济大学博士; 被学员誉为“英语男神”; 受到众多学员的崇拜和追捧; 华章授课英语导师。
管理类联考导师
华章导师:华章校长-胡亚军
江苏省MBA联合会秘书长
南京大学第十一届MBA联合会主席
南京大学MBA校友会副会长
教学服务
复习计划量身订制
1对1复习计划指导,阶段性学习进度督促,360度陪伴式学习,提分有保障。
24小时互动答疑
老师堂24小时答疑,分阶段老师直播答疑,疑难问题时时解决,提分有保障。
学习资料免费提供
电子讲义免费**,内部专业纸质资料免费快递,备考 提分有保障。
作文专业定向批改
及时找问题,纠错误,学、练过程反复循环,短板一网打尽,高分作文有保障。
教辅体系
"课件 练习"参与式学习
纯零基础设计,讲、学、练、测四步走教学法,不怕基础差。
录播 直播相结合
基础与时效齐头并进,夯实基础,紧跟新大纲;与老师零距离,保证时效性。
四步教学法,逼近高分
"基础 强化 冲刺 点题",处处围绕考点,步步为营。
高清课程 反复学习
业内独创高清在职课程,时实更新;不限次反复听课。
学习方案
基础阶段
各科考研大纲基础知识点储备,搭建基本学科框架。
强化阶段
按考纲要求覆盖所有考点,吃透命题规律,掌握真题训练法。
突破阶段
按新考纲变化有针对性重点复习,进行专题化总结和高频演练,形成高分突破能力。
冲刺阶段
进行冲刺复习和模拟训练,能识记80%以上核心考点,掌握快速破题解题能力。
点睛阶段
查漏补缺,考前突击记忆,掌握热点和时效性考点,具备实战的心理素质和得分能力。
考研英语**颇有争议的句子
摘要:英汉两种不同语系和文化的区别,导致有许多句子我们只可意会,不能言传。考研英语中也存在着这样的英语“难”句,它可能语法并不复杂,但你无论怎么理解,都觉得差了那么一点味道~
或许所有备战考研的同学都被一句话难倒过:2009年阅读理解Text2中的那句“It is a wise father that knows his son.”
你是如何理解这句话的呢?
本来自认为这句话理解非常 :聪明的老爸了解自己的儿子。但是大家手头五花八门的复习资料上居然也都 得各式各样,整得人一头雾水。且别说是我们这些凡夫俗子,这句话还曾在 界各位大牛之间也激起了不小的波澜。
? 一
开始是民国时期 家朱生豪,水瓶男(Aquarius)一枚,擅长 和写情书,32岁就由于劳累过度得了肺病(pulmonary disease)挂了。
他的译文是:“只有聪明的父亲还会知道他自己的儿子。”
? 二
然后郑州大学外院的刘云波,天蝎男(Scorpio)一枚,真是天蝎遇水瓶,不撕都不行,他认为老朱的错了,
他的 :“再聪明的父亲也未必了解自己的孩子”。并且提及这是“英谚中一种特殊句型的 ”。
但是来自上海自学成才的文学 家方平先生又出来说老朱的 是对的,出来帮腔的还有北京国际关系学院射手男许景渊教授,同时他还认为水瓶男梁实秋的版本更好,觉得它本来就是个歧义句。
? 三
**后,咱武大外院的刘军平大神技压群雄,给出了一个全面的、颇具说服力的解释。
原文具体解释如下
原语语篇的“发话人”(addresser)是生活在欧洲文艺复兴时代的莎士比亚,剧本中该句话的“发话人”是亲生父亲(biological/natural father)没能认出来、想要跟父亲开开玩笑的儿子,儿子身份是放高利贷(feneration/usury)的夏洛克的仆人,在剧中扮演的是小丑(jester)的角色。
原语语篇的目的受众,即受话人(addressee)是置身原语文化、熟悉其习语典故的英语读者,在剧中则是眼睛几乎看不见的父亲,“话题”是父亲在向儿子打听去夏洛克府上去的路以及自己儿子的情况;“语码”(code)是早期现代英语,语言“风格”/“音调”是谐谑幽默,作者在借剧中人之口套用、活用英语谚语:It is a wise child that knows his own father.
该形式(结构)在脱离语言语境的单纯分析上不具句法歧义,是只有一个主述位结构的强调句,但在原文文化语境分析中,因为它是一个英语谚语的形式套用,故又不可将其作为一般强调句理解。
?如何活学活用英语谚语
老刘这段话确实说得在理。所以他特别支持老梁的 版本:只有聪明的父亲才认识自己的儿子呢。毕竟know有二义,一个是知道,一个是了解。本身词有二义就 制造幽默或者讽刺效果,外加上英语谚语和本句话之中father和son(child)的位置发生了置换,这种修辞法叫做仿拟(parody),所以老梁的那个呢只是一个 的语气词么?其实是为了表达诙谐的效果,太传神了,说明他理解透彻了。
注:英谚原句出自古希腊诗人荷马(Homer)的《奥德赛》
(Odyssey)——"My mother," answered Telemachus, "tells me I am son to Ulysses, but it is a wise child that knows his own father",本句内涵为:You can never have certain proof that a certain man is your father. (Implies that the child in question might be illegitimate.)
总结一下,参考资料上所谓“一个聪明的父亲肯定知道自己的孩子”、“只有聪明的父亲才会了解自己的儿子”和“父贤知其子”都不能算精准的或者正确的 版本。
说到底,把这句话当强调句型就压根不对,只是碰巧长得跟强调句型一个样而已,关键点是这里的it is正确理解是there is hardly,是不是很逆天?但这就是英谚的逻辑。剧中失明的Cobbo与已长大成人的孩子Launcelot相遇却未认出他来,孩子对父亲说:"If you had your eyes, you might fail of the knowing me, it is a wise father that knows his own child."此话一语双关,借此含义对父亲开玩笑而并非真的质疑两人间“血缘关系”。
生活经验也告诉我们,即便我们如何与父母无话不谈,我们也一定有不为父母所知的内心想法或实际行为。类似的例子还有It is a good workman that never blunders. 要是直接翻就毁了,会理解成“一个好工匠从来不出错”,而真正想表达的是“再好的工匠也有出错的时候”、“智者千虑必有一失”
?it is型谚语Vs强调句型
绝招:如何区分it is型谚语和强调句型。大家仔细回忆会发现,我们学的强调句型几乎没有见过It is a,一般都是it is加上相对具体的概念,比如it is high time, it is certain等等,而这个不定冠词a几乎是英谚所独有,这样也正好表达的是普遍真理;另外英谚的句中一定有一个形容词在修饰着一个名词。
这句英语 是对考研英语的一个侧面学习,我们在学考研英语的过程中,不但要学习语法、单词,也要与其国家文化、习俗结合起来。在一个 的谚语中找到更深层次的体会。正如那句话:多一点不为什么的执着,少一点功利主义的追求。
(实习小编:晴天)
相关推荐: