南京培训网 > 南京法语培训机构 > 南京新视线
首页 培训网 最新资讯 热门问答

南京新视线

15830143330 免费试听

您当前的位置: 南京小语种培训 > 南京法语培训 > 南京法语c1考前培训

南京法语c1考前培训南京法语培训

¥详询

班制:周末班

南京新视线小语种教育
上课(咨询)地址:南京市秦淮区国际贸易中心
报名咨询 预约试听
课程介绍
南京法语c1考前冲刺培训

【教学优势】


南京法语c1考前冲刺培训

1)中外教联合授课,综合培养听说读写技能

2)各班级免费循环听课。

3)多媒体硬件配备应用,VIP授课质量,效果保证。

4)知识点和练习同时讲解,在掌握知识点同时,**实践演练形式运用所学知识,及时检测学生对所学知识的掌握度,并适时调整授课计划。

5)免费赠送视频课程,及时巩固复习,保证学习效果。

6)学习中,会给您一种全新的德语学习感受!

  温馨提示  

更多 [南京法语c1考前冲刺培训] 资讯、更多优惠活动! 请联系在线客服!! 


【企业课程】


南京法语c1考前冲刺培训

【一、需求分析】

首先,根据贵公司要求,我们的资深课程顾问会前往贵公司拜访,向贵公司了解需要培训员工的实际语言水平以及贵公司培训的预期目标,根据企业的行业特性及工作要求,为企业量身定制**适合贵企业及员工需求的个性化培训课程方案。据新视线教育培训学校多年的教学经验,为企业安排**科学的学时,设置**合理的课程,提供**专业的语言培训。

【二、测 试】

中文培训计划得到贵公司的确认后,我们的专业汉语培训师和课程顾问将为每一位需要参加企业中文培训的学习者做一次语言能力测试,由此判断他们的语言水平并根据不同的水平对他们进行分组。

【三、课程设计】

根据测试结果和客户的需要,我们的培训师将为您制定合适的课程及进度。 

【四、签订合同】

上述内容都得到客户的肯定后,我们将起草并签订培训合同,正式开始上课。

【五、服务跟踪】

上课过程中,我们的培训师将会定期对每个学员进行学习评估并向培训部反馈,培训部负责人将在征得客户同意的情况下不定期旁听课程以检查培训师的
上课
质量。同时,我们的课程顾问会和贵公司相关负责人以及学习者保持沟通,随时听取贵公司对课程的反馈。 

【六、超值服务】

自贵公司员工学习之日起,贵公司即成为 NewSight Club 的高级会员。贵公司员工可以随时参加NSClub举办的丰富多彩的课外活动。 

【七、结业证书 】

课程结束后,新视线教育会向贵公司出具学习证明和结业证书。

  温馨提示  

更多 [南京法语c1考前冲刺培训] 资讯、更多优惠活动! 请联系在线客服!! 


少儿勤快法语班

课程简介

少儿法语的晋级课程,以提升孩子的法语语言能力为主,全外教授课,中教辅助教学,在不加重孩子学习负担的同时 快乐的让孩子们从小接受除英语以外的第二外语是提升孩子外语接受能力的**好方法。

适合人群

零基础,4-12岁


欧洲语言标准共同参考框架

A2

授课内容

授课教师会关注到每个孩子,和每个孩子互动学习,以生动的形式、严谨的结构、活泼的人物、有趣的情节把孩子带进极具吸引力的法语天地,在唱歌、游戏、连环画和多种多样的活动中培养孩子对语言的学习能力,使孩子对语言与生俱来的感知能力发挥的淋漓尽致。

  温馨提示  

更多 [南京法语c1考前冲刺培训] 资讯、更多优惠活动! 请联系在线客服!! 


?
法语法语阅读:我儿子是艺术家
?


Mon fils, lartiste 我儿子是艺术家

Chaque famille a des petites plaisanteres qui nappartiennent quà elle. la plus courante chez nous, cest que mon père ne sait pas trop comment je gagne ma vie.

[每一家都有只属于自己的小笑话。在我们家,**平常的笑话,就是父亲不太明白我们是怎么谋生和赚钱的。]

Comme son père, ses oncles et ses frères, mon père était boucher.Il avait épousé la caissiêre de la boucherie où il travaillait. Ses frère à elle étaient tous bouchers. Quand je suis né, ma mère sest juré que je cerais nimporte quoi, sauf boucher.yuanfr.com

[父亲和他的父亲、叔叔、兄弟一样,是个肉店的老板。他娶了自己肉铺的出纳员。她的弟兄们也是肉店的老板。我出生的时候,母亲发誓说,我日后做什么都可以,就是不能做肉店的老板了。]

Tout jeune, je passais mon temps à dessiner. Du coup manman a décidé que je ferais les Beaux-Arts. Avant davoir compris ce qui marrivait, je me suis retouvé en train de faire une heure et demie dautobus matin et sori pour aller de Brooklyn au nord de Manhattan, où se trouvait mon lycée denseignement artistique.

[年轻时候,我经常画画。因此,母亲决定送我去学美术。我还没有弄清是怎么回事,就开始每天早晚坐一个小时的车,从布鲁克林一直坐到曼哈顿的北部,去上艺术学校。]

"Mon fils, lartiset", voilà comment mon père me présentait à ses clients. Pendant toute la durée de mes études secondaires, jai tarvaillé dans sa boutique le samedi. Mon père coryait évidemment que je prendrais sa suite une fois mon diplôme en poche. Quand je lui ai annoncé que javais obtenu une bourse et que javais lintetion de poursuivre mes études, il a été atterré. Il se rendait conpte tout à coup que je prenais ce machin artistique au sérieux.yuanfr.com

[“我儿子是艺术家,父亲就是这样跟不可介绍我的。在整个中学时代,我每个星期六都要在他的店里帮忙。父亲理所当然地认为我毕业以后会接他的班。当我告诉他自己获得了奖学金并且希望继续就学时,他简直惊呆了。他突然地意识到,我对艺术这玩意是认真的。]

“Boucher, épicier, cordonnier, ça , cest le moyen gagenr sa vie," ma-t-il dit. "Boucher, surtout, parce que les gens auront toujous besoin de manger. Tandis que les artistes crèvent de faim dans des...des..."

[“ 肉店老板,杂货匠,鞋匠,这些都是可以养家糊口的好办法,他对我说,特别是肉店老板,因为人们总是要吃饭的。而艺术家会活活饿死在..........."]

"Dans des mansardes, papa."

[在阁楼里,爸爸。]

"Tout à fait!"

[完全正确!]

Impossible de lui expliquer que je morientais vers le dessin commercial et non pas vers la vie de bohème dun artiste peintre. La subtilité lui aurait échappé. Pour lui, un artiste était un artiste, et un crève-la -faim.yuanfr.com

[跟他解释我选择的是商业绘画,而非画家的流浪生涯,那真是白费口舌。他不明白它们之间的微妙差别。在他看来,是书架就是艺术家,是食不果腹的人。]

Dix ans plus tard, mon père a vendu sa boucherie et pris sa retraite. A lépoque, jetais directeur artistique de la revue Life, javais une feme et deux enfans et je venais dacheter une maison en banlieue. Quand mon père est venu la voir, jai surpris une drôle dexpression sur son visage. Il narrivait pas à comprendre comment " lartiste" parvenait à nourrir et à vêtir ses petits-enfans.

[10年后,父亲卖掉了肉铺,退休了。那时我是《生活》杂志的艺术总监,有一个妻子两个孩子,并且刚在郊区买了一幢别墅。当父亲来看房子时,我捕捉到她脸上一个滑稽的表情:他无法明白艺术家是怎样满足后代的衣食之需的。]

La vieille plaisanterie familiale a pris une saeur nouvelle, il y a de cela deux ans, quand mon fils, vingt-huit ans, ma téléphoné de luniversité pour mannoncer quil allait se lancer dans le monde du spectacle. Javais répondu le classique: " Cest ta vie et ta décision ", mais, en raccrochant, javais lancé à ma feme:

" Le spectacle? Est ce une manière de gagner sa vie? Pourquoi na-t-il pas choisi la médecine, le droit ou lingénierie? " yuanfr.com

"Ou la boucherie" avait rétorqué ma femme. " Les gens auront toujours besoin de manger. "

[两年前,我们这个家又有了新的味道:我那28岁的儿子从大学打电话来,说他将要投身于演艺界。我还是那句老话:你的生活由你决定。可是挂了电话,我对妻子说:

表演?这是养家糊口的办法吗?他为什么不选择医学医学、法律或者工程学呢?

或者是卖肉,妻子反驳道,人们总是要吃饭的。

Mon fils a sûrement pris la bonne décision. La première fois que je lui ai rendu visite au burrau, jai été impressionné. Sa secrétaire nairrêtait pas dentrouvrir la porte pour lui demander sil pouvait répondre à tel ou tel; chaque fois, elle prononçait un nom célèbre. Lidée ma effleuré que le petit garnement avait monté toute laffaire avec elle pour men mettre plein la vue. Plus, comme mon fils me regardait, jai deviné quil lisait sur mon visage la même expression interloquée que javait observée chez mon père. Au fond, sauf sils font le même métier que lui, un père ne comprend jamais bien ce que font ses enfants.

[儿子的选择肯定没有错,我**次去他的办公室就被震住了。他的秘书不停地把门微微拉开,问他是否接着个人或者那个人的电话;每一次,她的口中都报出一个名字。我脑中闪过一个念头:这一切该不是这个淘气包和他的秘书故意策划,来打动我的吧。接下来,我发现儿子正在注视我。我想,我的脸上,他一定看到了与当年我父亲一样窘迫的表情。说到底,除非子承父业,否则父亲永远也不会明白孩子们在做什么。]

Lamour passionné quil leur voue le rend anxieux. Comment ce gamin incapacle de ramasser ses chaussettes peut-il inspirer confiance à son employeur, quel quil soit?

[对儿女的舐犊之情,总是令父亲忧心忡忡。但是,这个连袜子都收拾不好的小家伙,究竟是怎么获得雇主的信任呢?]

Un jour, le fils de mon fils lui annoncera ce quil a lintention de faire dans la vie, et je que mon fils pensera: " Est-ce là une manière de gagner sa vie? " Il mappellera, et je lui dirai:

"Dis-lui de se faire boucher. Les gens auront toujours besoin de manger."

Au fait, mon père ne parle plus aujourdhui de " mon fils, lartiste ", mais de "mon petit-fils, limprésario" .yuanfr.com

-----------------------Gene Light

[有一天,我儿子的儿子会向他宣布,他自己想从事什么职业。我知道我儿子会想:那是挣钱养家的办法吗?他给我打电话的时候,我会告诉他:

让他做肉店的老板把,人们总是要吃饭的嘛。

顺便说一句,现在,我父亲不再说:我儿子是艺术家了,而是说:我孙子是经济人

--------. 莱特

相关推荐


南京法语培训   南京法语培训班    南京法语培训学校

体验课预约试听

倒计时

12:00:00

课程热线:

15830143330
在线咨询

客服在线时间:早上9点~下午6点,其他时间请在线预约报名或留言,谢谢!

南京法语

免费体验课开班倒计时

11: 41: 09

稍后会有专业老师给您回电,请保持电话畅通

咨询电话:15830143330
推荐机构 全国分站 更多课程

本周仅剩 个试听名额

请键入信息,稍后系统将会把领奖短信发至您的手机

申请试听名额

已有10254人申请免费试听

01电话咨询 | 15830143330

QQ:2872347183
加盟合作:0755-83654572