南京培训网 > 南京法语培训机构 > 南京新视线
首页 培训网 最新资讯 热门问答

南京新视线

15830143330 免费试听

您当前的位置: 南京小语种培训 > 南京法语培训 > 南京法语二级口译培训

南京法语二级口译培训_哪个好_价格_费用

¥详询

班制:周末班

南京新视线小语种教育
上课(咨询)地址:南京市秦淮区国际贸易中心
报名咨询 预约试听
课程介绍
南京法语二级口译培训

【教学优势】


南京法语二级口译培训

1)中外教联合授课,综合培养听说读写技能

2)各班级免费循环听课。

3)多媒体硬件配备应用,VIP授课质量,效果保证。

4)知识点和练习同时讲解,在掌握知识点同时,**实践演练形式运用所学知识,及时检测学生对所学知识的掌握度,并适时调整授课计划。

5)免费赠送视频课程,及时巩固复习,保证学习效果。

6)学习中,会给您一种全新的德语学习感受!

  温馨提示  

更多 [南京法语二级口译培训] 资讯、更多优惠活动! 请联系在线客服!! 


【企业定制课程】


南京法语二级口译培训

【培训对象】
新视线教育对外贸出口公司、外资企业、中外合资企业、旅游公司、事业单位等等所有需要与外国人打交道的企业、单位或者是个体提供各种
小语种的培训,免除您沟通上的障碍。
【培训课程】
商务西班牙语课程、商务俄语课程、商务法语课程、商务日语课程、商务韩语课程、商务意大利语课程、商务葡萄牙语课程、商务英语课程、商务德语
课程、商务阿拉伯语课程等等。

【师资力量】
中教:毕业于国内外知名大学的高级语言学教师及全国知名大学教授串讲。

外教:来自母语国家的具有丰富教学经验的外籍教师。

【教学优势】

★ 我校独创的兴趣阶梯学习法,以培养语言学习兴趣为导向,每个阶段都有测评,增强学习成就感,提高学习的自信心,为顺利冲刺下一阶段目标做好每一级铺垫。

★ 原版教材课程,提供原汁原味教学。

★ 可根据不同层次和不同需求目标的学员,配置合理的中外教或全外教师资队伍。

  温馨提示  

更多 [南京法语二级口译培训] 资讯、更多优惠活动! 请联系在线客服!! 


法语留学课程

南京法语二级口译培训

开班日期:随到随学

总 课 时 : 90课时

课程班型:VIP一对四小班授课

上课时间:全日制(周一到周五半天)周末班(周六日/半天)晚班(周一-周日晚),还可以依据学员不同情况,特殊安排!

适学对象:法语零基础的学员或搁置已久的学员,适合留学、移民、国外工作、考级类学员。

课程内容:从**基础的发音和单词,可以掌握大约8000的词汇量,能够清晰地表达自己的观点,能够理解复杂文章的关键内容,能够听懂报告和演讲。掌握日常用语和简单句子、固定句型,能够进行自我介绍,回答有关个人基本信息。将可以对熟悉的话题进行简单、连贯的写作。您将可以描述经验、事件、理想愿望,并能对自己的意见或计划作出简略的解释。能够总体并自然的掌握语言并且能理解普通或者专业话题进行讨论。

  温馨提示  

更多 [南京法语二级口译培训] 资讯、更多优惠活动! 请联系在线客服!! 


?
法语法语与英语词汇中的伪同源词列表(1)
?


Oblitérer vs Obliterate

Oblitérer is nearly always used to mean cancel, as in a stamp. Cachet doblitération - postmark.

Obliterate means to do away with or to wipe out. It can be translated by effacer - to erase or to wear down or by rayer - to cross out.

Occupé vs Occupied

Occupé is from occuper - to occupy in all senses of the word. It can also mean to employ or to keep busy: Mon travail moccupe beaucoup - My work keeps me very busy.

Occupied is the past participle of occupy - occuper, habiter, remplir.

Office vs Office

Office is a semi-false cognate. In addition to the meanings below, it can refer to duties, church services or prayers, or a pantry.

Office can mean the physical place where one works as well as the office or position that someone holds.

Once vs Once

Once = ounce.

Once can mean une fois or jadis.

Opportunité vs Opportunity

Opportunité refers to timeliness or appropriateness: Nous discutons de lopportunité daller à la plage - Were discussing the appropriateness of going to the beach (under the circumstances).

Opportunity leans toward favorable circumstances for a particular action or event. Its an opportunity to improve your French - Cest une occasion de te perfectionner en fran?ais.

Or vs Or

Or has two completely different meanings. It is the word for gold: or fin - fine gold. It is also a conjunction used to make a transition from one idea to another, meaning now or whereas: Jattendais au pire, or il a attendu patiemment - I expected the worst, whereas he waited patiently.

Or is simply a conjunction used to denote an alternative; the French equivalent is ou : I need to buy a pen or a pencil - Je dois acheter un stylo ou un crayon.

Organe vs Organ

Organe refers to the organs of the body and international organs.

Organ is also the musical instrument orgue.

Ostensible vs Ostensible

Ostensible means obvious or conspicuous: Son indifférence est ostensible - Her indifference is conspicuous.

Ostensible means apparent or supposed: His ostensible reason was to help us - Sa raison prétendu était de nous aider.

Ours vs Ours

Un ours is a bear.

Ours is the possessive pronoun le n?tre.

Ouverture vs Overture

Ouverture is a semi-false congate. In addition to overture, it the French word for opening

Overture means ouverture or avance.

Pain vs Pain

Pain is the French word for bread.

Pain is the English word for douleur, peine, souffrance.

Pair vs Pair

Un pair means a peer; as an adjective, pair means even: le c?té pair de la rue - the

even-numbers side of the street.

A pair is usually translated by une paire : a pair of shoes - une paire de chausseurs.

Pale vs Pale

Une pale is an oar, paddle, or propeller blade.

Pale means light in color. When referring to a persons complexion, it is translated by pale. But pale blue - bleu clair.

Parti/Partie vs Party

Parti can refer to several different things: a political party, an option or course of action (prendre un parti - to make a decision), or a match (as in hes a good match for you). It is also the past participle of partir. Partie can mean a part (e.g., une partie du film - a part of the film), a field or subject, a game (e.g., une partie de cartes - a game of cards), or a party in a trial.

Party can also mean une fête, soirée or réception; un correspondant (au téléphone), or un groupe/une équipe.

Passer vs Pass

Passer is a semi-false cognate. It is normally translated by to pass, except when talking about a test. Je vais passer un examen cet après-midi - Im going to take a test this afternoon.

Pass is translated by réussir when talking about a test: I passed the test - Jai réussi à lexamen.

Patron vs Patron

Patron is an owner, boss, or employer.

Patron is a client, someone who purchases from a store, restaurant, or other business: un client or (for the theater only) un habitué.

Pays vs Pays

Pays refers to a certain territory, usually a country, but can on occasion refer to a village.

Pays is the third person singular conjugation of the verb to pay: he pays me cash - il me paie en liquide.

Personne vs Person

Personne is a semi-false cognate. As a noun, it means person, but as a pronoun, it can mean anyone or no one: Elle le connais mieux que personne - She knows him better than anyone.

Personne nest ici - No one is here.

Person refers to a human being.

Phrase vs Phrase

Phrase is a sentence.

Phrase refers to une expression or locution.

Physicien vs Physician

Physicien is a physicist, while physician is a médicin.

Pie vs Pie

Pie refers to a magpie.

Pie indicates une tarte or une tourte.

Pièce vs Piece

Pièce is a semi-false cognate. It means piece only in the sense of broken pieces.

Otherwise, it indicates a room, sheet of paper, or coin.

Piece is a part of something - un morceau or une tranche.

Pinte vs Pint

Pinte means a quart (in Québec) and a bar or café (in Switzerland). In standard French, it refers to an archaic unit of measurement.

Pint is approximately un demi-litre.

Police vs Police

Police is a semi-false cognate. In addition to a law-enforcing body, it can also mean policy (e.g., insurance) and font.

Police refers only to the law-enforcing body. There are two different organizations in France: la police - under the Ministry of the Interior and la gendarmerie - under the Ministry of War.

Politique vs Politics

Politique can be the adjective political or a noun: un politique = politician while une politique = politics or a policy

Politics refers only to la politique.

Pond vs Pond

Pond is from the verb pondre - to lay (an egg).

Pond is un étang.

Pot vs Pot

Un Pot can be a jar, earthenware pot, can, or carton. There is also a familiar expression " Prendre un pot " - to have a drink.

A Pot is a cooking vessel: une marmite or une casserole. Pot is also a slang term for marijuana - marie-jeanne.

Pour vs Pour

Pour is the French preposition for.

Pour is a verb which means verser or pleuvoir à verse.

Prétendre vs Pretend

Prétendre means to claim or assert: Il prétend savoir jouer du piano - He claims to be able to play the piano. Prétendu - alleged or supposed.

Pretend means to make believe or to feign: Shes pretending to be sick - Elle simule (or elle feint) dêtre malade.

Propre vs Proper / Prop

Propre can mean clean or own (as in ma propre voiture - my own car).

Proper means convenable or adéquat and a Prop is un support or un étai.

Prune vs Prune

Prune refers to a plum.

Prune can be a noun - un pruneau or a verb - tailler, élaguer.

Qualité vs Quality

Qualité is a semi-false cognate. It means both quality (e.g., of a product) and capacity or position: en sa qualité de maire - in his capacity as mayor.

Quality refers to the characteristics of things or people: the quality of life - la qualité de la vie.

Quête vs Quest

Quête is a semi-false cognate. The main sense is a collection, but it can also be used to refer to something like the quest for the holy grail or a pursuit of the absolute.

Quest can also be used for less noble pursuits: quest for a job - à la recherche dun emploi.

Quille vs Quill

Quille refers to a skittle, one of the pins used in the British game of ninepins, as well as to the game itself. Quille also means keel, as in the keel of a boat.

Quill is the shaft of a feather tuyau de plume, a large wing or tail feather penne, and the sharp spine found on porcupines piquant.

Quitter vs Quit

Quitter is a semi-false cognate: it means both to leave and to quit (ie, leave something for good).

Quit nearly always means to leave something for good.

Raide vs Raid

Raide is the French adjective for stiff, taut, or steep.

Raid is the English noun for un raid or une incursion.

Raisin vs Raisin

Raisin is the French word for grape.

Raisin is un raisin sec.

Rampant vs Rampant

Rampant is the French adjective for creeping or crawling: Le chat rampant ma dérangé - The creeping cat disturbed me.

Rampant means growing without limit: Rampant vegetation covers the wall - La végétation exubérante couvre le mur.

[1][2]


相关推荐


南京法语培训   南京法语培训班    南京法语培训学校

体验课预约试听

倒计时

12:00:00

课程热线:

15830143330
在线咨询

客服在线时间:早上9点~下午6点,其他时间请在线预约报名或留言,谢谢!

南京法语

免费体验课开班倒计时

11: 41: 09

稍后会有专业老师给您回电,请保持电话畅通

咨询电话:15830143330
推荐机构 全国分站 更多课程

本周仅剩 个试听名额

请键入信息,稍后系统将会把领奖短信发至您的手机

申请试听名额

已有10254人申请免费试听

01电话咨询 | 15830143330

QQ:2872347183
加盟合作:0755-83654572