俄语听力听不懂怎么办?
零基础俄语入门技巧?
初学者从零开始学习俄语,循环记忆学习法学习方法是很重要的。小编为大家整理了零基础怎么练俄语口语,下面我们就来看一下零基础俄语入门技巧?
提升口语水平
我想朋友已经有其他外语做基础,你的外语思维已经初步形成,你可以通过听说法学习即可。从实用口语情景材料入手,掌握简单的交际材料后,在进一步通过泛读来提升。
俄语阅读复习方法有什么?
语法部分
做真题(外研社的那本蓝色书一定要买,随做随问问题,各大高校的老师手里应该都有每年的真题和试卷分析),之后你要总结,每做一套之后你要总结你那部分的知识薄弱,就要去巩固。句法很重要,也是很容易拿分的题,所以要好好的看复习。
俄语写作需要掌握什么样的写作技巧?
加减词译法
俄汉两种语言词汇的含义范围、使用习惯不同,两个民族的表情达意方式也有所区别,所以翻译的目的就是力求译文与原文在意义和精神实质上对等,而不必、也不可能使译文和原文在词量上相当,这是加减词译法的基础。
(1)加词译法。所谓加词,就是在翻译时根据具体情况,增加一些原文中无其形而有其意的词,以便准确表达原意,使译文文理通顺,符合汉语的行文规范和表达习惯。加词译法有很多种,例如缓和加词、限制加词、补充加词、过渡加词等。例如:Когда емкость одного конденсатора мала,то соединяют несколько кондесаторов параллельно.如果一个电容器的容量太小,可以把几个电容器并联起来。(缓和加词)
必须指出,加译的词必须有根据,必须是语义、语法、修辞和逻辑等方面所必不可少的,而决不能凭空地、无缘无故地加添译词,以致画蛇添足,损害原义。
(2)减词译法。所谓减词,就是视具体情况将原文中的某些可致译文拖泥带水、生硬别扭的冗词不译,以保证译文简洁明快、严谨精炼。减词译法涉及面很广,有虚词减译、实词减译、逻辑减译、修辞减译等。例如:И до какой бы звезды мы ни долетели,перед нами впереди будет по-прежнему безграничный простор.无论飞到什么星球,我们面前依然是无边无际的广阔空间。(实词减译)
体验课预约试听
倒计时
课程热线:
18654908535客服在线时间:早上9点~下午6点,其他时间请在线预约报名或留言,谢谢!