南京培训网 > 南京西班牙语培训机构 > 欧风小语种培训
首页 培训网 最新资讯 热门问答

欧风小语种培训

免费试听

您当前的位置: 南京小语种培训 > 南京西班牙语培训 > 南京西班牙语培训

南京西班牙语培训_南京西班牙语培训

¥详询

班制:周末班

南京欧风小语种培训中心
上课(咨询)地址:南京市王府大街8号测绘大厦
报名咨询 预约试听
课程介绍
南京西班牙语培训

根据欧洲语言共同参考框架,西班牙语共分为6个级别(A1、A2、B1、B2、C1、C2),每个级别的划分以学生掌握相应级别中对语言的理解、会话和写作的情况核定。语言的理解包括听力理解和阅读理解,会话能力包括口语交流和口语表述,写作能力包括写作技巧。

目前,中国学生去西班牙留学,办理留学签证一般需要A2的水平。入读西班牙公立、私立大学的专业课需要西班牙语水平B2或以上等级。学生可在国内学习西班牙语后,在国内参加西班牙语DELE等级考试。

南京西班牙语培训

多种课程优势 满足不同水平需求

南京西班牙语培训

寒暑西班牙语集训班

课程特色:

欧风西班牙语寒暑假班,是我校根据多年的授课经验,针对在校学生利用寒暑假集中学习西班牙语特点,特制订几种专属西语学习方案,进行不同西语级别学生针对性授课。

开班计划:

2018年寒 假 班12人小班面授,强化集训)
班名 入学条件 开学日期 上课时间 课时 师资 学费
西班牙语入门
零基础 1班:
2018-1-22
2班:
2018-1-30
每天7课时 49课时 中教 2450元
西班牙语听说班 面签 A1基础 1班:
2018-1-22
2班:
2018-1-30
每天7课时 49课时 外教 2940元
西班牙语听说B2级班 B1基础 1班:
2018-1-22
2班:
2018-1-30
每天7课时 49课时 外教 2940元
少儿La Pandilla-A1级 零基础 1班:
2018-1-25
2班:
2018-1-27
每天3课时 30课时

中教

外教

3600元
美国留学西语A1班 零基础
1班:
2018-1-2
 
每天7课时 70课时 外教 4200元

商贸西语
 
B1基础 1班:
2018-1-15
每天7课时 70课时 外教 4200元


2018年暑 假 班(12人小班面授,强化集训)
班名 入学条件 开学日期 上课时间 课时 师资 学费
西班牙语入门
零基础 1班:
2018-7-18
2班:
2018-8-6
每天7课时 105课时 中教 4800元
西班牙语听说班 面签 A1基础 1班:
2018-7-18
2班:
2018-8-6
每天7课时 105课时 外教 6300元
西班牙语听说班 B1基础 1班:
2018-7-18
2班:
2018-8-6
每天7课时 105课时 外教 6300元
少儿La Pandilla-A1级 零基础 1班:
2018-7-19
2班:
2018-7-21
每天3课时 45课时 中教
外教
5400元
美国留学西语A1A2班 零基础
1班:
2018-7-5
 
每天7课时 140课时 外教 8400元


商贸西语
 

B1基础 1班:
2018-7-18
每天7课时 100课时 外教 6000元

DELE B2考试冲刺班
 
B2基础 1班:
2018-7-14
每天6课时 60课时 中教
外教
4200元



西语童话:LoquecontabalaviejaJuana


Silba el viento entre las ramas del viejo sauce.   Se diría que se oye una canción; el viento la canta, el árbol la recita. Si no la comprendes, pregunta a la vieja Juana, la del asilo; ella sabe de esto, pues nació en esta parroquia.   Hace muchos a os, cuando aún pasaba por aquí el camino real, el árbol era ya alto y corpulento. Estaba donde está todavía, frente a la blanca casa del sastre, con sus paredes entramadas, cerca del estanque; que entonces era lo bastante grande para abrevar el ganado y para que, en verano, se zambulleran y chapotearan desnudos los ni os de la aldea.   Junto al árbol habían erigido una piedra miliar; hoy está decaída e invadida por las zarzamoras.   La nueva carretera fue desviada hacia el otro lado de la rica finca; el viejo camino real quedó abandonado, y el estanque se convirtió en una charca, invadida por lentejas de agua. Cuando saltaba una rana, el verde se separaba y aparecía el agua negra; en torno crecían, y siguen creciendo, espada as, juncos e iris amarillos.   La casa del sastre envejeció y se inclinó, y el tejado se convirtió en un bancal de musgo y siempreviva; se derrumbó el palomar, y el estornino estableció en él su nido; las golondrinas construyeron los suyos alineados bajo el tejado y en el alero, como si aquélla fuese una casa afortunada.   Anta o lo había sido; ahora estaba solitaria y silenciosa. Solo y apático vivía en ella el pobre Rasmus , como lo llamaban. Había nacido allí, allí había jugado de ni o, saltando por campos y setos, chapoteando en el estanque y trepando a la copa del viejo sauce.   Este extendía sus grandes ramas, como las extiende todavía; pero la tempestad había curvado ya el tronco, y el tiempo había abierto una grieta en él, que el viento y la intemperie habían cuidado de llenar de tierra. De aquella tierra habían nacido hierba y verdor; incluso había brotado un peque o serbal.   Cuando, en primavera, llegaban las golondrinas, volaban en torno al árbol y al tejado, pegaban su barro y construían sus nidos, mientras el pobre Rasmus tenía el suyo completamente abandonado, sin cuidar de repararlo, ni siquiera sustentarlo.   - Qué más da! -exclamaba, lo mismo que decía ya su padre.   él se quedaba en su casa, mientras las golondrinas se marchaban y volvían, los fieles animalitos. También se marchaba y volvía el estornino, con su canción aflautada. En otro tiempo, Rasmus competía con él en cantar, pero ahora ya no cantaba ni tocaba la flauta.   Silbaba el viento entre el viejo sauce, y sigue silbando; parece como si se oyera una canción; el viento la canta, el árbol la recita. Si no la comprendes, ve a preguntar a la vieja Juana, la del asilo; ella sabe de estas cosas de otros tiempos: es como una crónica con estampas y viejos recuerdos.   Cuando la casa era nueva y estaba en buen estado, se trasladaron a ella Ivar Ulze, el sastre del pueblo, y su mujer Maren, un matrimonio honrado y laborioso. Por aquellas fechas, la vieja Juana era una ni a, hija del zuequero, uno de los más pobres de la parroquia. Más de una vez había recibido pan y mantequilla de Maren, a quien no faltaba comida. Estaba en buenas relaciones con la propietaria de la finca, la veían siempre alegre y risue a, no se intimidaba, y si sabía usar la boca, no menos sabía servirse de las manos: la aguja corría tan ligera como la lengua, sin que por eso se olvidase del cuidado de su casa y de sus hijos, casi una docena, pues eran once; el duodécimo no llegó.

相关推荐:


南京西班牙语培训   南京西班牙语培训班   南京欧风西班牙语培训班

体验课预约试听

倒计时

12:00:00

课程热线:

在线咨询

客服在线时间:早上9点~下午6点,其他时间请在线预约报名或留言,谢谢!

南京西班牙语

免费体验课开班倒计时

11: 41: 09

稍后会有专业老师给您回电,请保持电话畅通

咨询电话:
推荐机构 全国分站 更多课程

本周仅剩 个试听名额

请键入信息,稍后系统将会把领奖短信发至您的手机

申请试听名额

已有10254人申请免费试听

01电话咨询 |

QQ:
加盟合作:0755-83654572