当前位置: 网校排名> 新东方在线> 2016年6月英语四级翻译练习:中式菜肴
新东方在线 英语四级培训

新学期备考全规划

英语四级

发布时间: 2016年03月25日

2016年6月英语四级翻译练习:中式菜肴

46网课试听

中国菜(Chinese cuisine)享誉世界,是世界美食的明珠,并被推崇为全球最为健康的食物。菜系(cooking style)繁多,烹饪方法也不尽相同。其四大要素—色、形、香(aroma)、味,决定了菜的好坏,是判断其水平的标准。中国东北菜的口味变化多端,色彩丰富,造型美观。而南方菜的特点是口味清淡、颜色亮丽,保留了食材的原始味道。

【参考译文】

Chinese cuisine, as a pearl of world cuisine, is famous and recommended as the healthiest food in the world. It has various cooking styles and its cooking techniques are also diverse. Chinese cuisine features four elements—color, shape,aroma and taste, which decide how good it is and they are the criteria of judging its ,quality. Northeastern Chinese cuisine’s taste features varied taste, rich color and beautiful shape. While in the southern China, the food features light taste, bright color and remains the original flavor of the food materials.

编辑推荐》》

新东方英语四级

英语四级培训

英语四级辅导

×