发布时间: 2017年07月17日
为方便同学们的日语学习,新东方在线小语种日语网小编为大家带来中日文化差异之落花流水代表的不同意思,希望对大家有所帮助!
中文长得一样但意思有较大差别的成语。
比如落花流水(らっかりゅうすい)这个词,我们用“落花流水”来比如输得太惨,经常说“打得他们落花流水”,但是日本人对这个词的解释简直解锁了我全新的三观:
落花には流水に従って流れたい気持ちがあり、流水には落花を浮かべて流れたい気持ちがある意。
落花想顺水而流,流水想伴花而行。
例句:
落花流水のごとく互いに惹かれる。
两人(像落花与流水那样)互相爱慕。
他们竟然用落花流水来比喻男女互相爱慕……
一刀両断(いっとうりょうだん)这个词也与本来的意思有很大的偏差,我们平时说“我和你一刀两断”是为了表达断绝关系,而日语中这个词是比喻处理事情干脆利落。
例句:
一刀両断の処置を取る。
采取果断措施。
更多有关日语能力考的相关内容,尽在新东方在线小语种学习网~
编辑推荐:
日语培训:https://www.thea.cn/wx2130/
上一篇: 日语写作高频接续词汇总
下一篇: 日语生活词汇:たまごやき煎鸡蛋