当前位置: 网校排名> 新东方在线> 词汇辨析:いきなり 急に 突然有什么区别
新东方在线 日语培训

日语

发布时间: 2017年06月06日

词汇辨析:いきなり 急に 突然有什么区别

为方便同学们的日语学习,新东方在线日语网小编为大家整理了词汇辨析:いきなり 急に 突然有什么区别,希望对大家有所帮助!

日语中表示突然的词汇常用的有“いきなり・急に・突然”这三个。关于使用的场景和它们之间细微的区别大家能搞清楚吗?今天就跟着小编一起攻克这个知识点吧。

共通する意味:

突然,冷不防

「いきなり」

例句(1)指毫无准备的直接行为。略带贬义。表示后项突发事件与前项无关。

例句(2)是(1)的引申,表示未预料到的事态的发生。略带贬义。由于行为客体没有预料到该事态的发生,故含有吃惊等意。

表示未经过某个过程,突然地直接做某事。即无视顺序,未经过该经过的过程,毫无预告地发生某事。表示行为承受者没有料到所发生的事情,惊讶和受刺激的语气较强,一般不用于无意志性的场合。

ノックもせずにいきなりドアを開けるな。

不许不敲门就突然开门。

彼女はいきなり子供の頭をひっぱたいた。

她冷不防在孩子头上狠狠打了一下。

「急に」

变化方式非常强烈,但不言及其事态出乎意料与否。短时间内变化很大。客观地描述事态发生了急剧的变化,与是否突发性事件无关。

这个变化很急剧,但是也可以是需要时间的慢慢变化,突然发现,感觉到了这种变化。

写真を見ていたら急に彼に会いたくなった。

看到照片后,就急切地想见到他。

「突然」

表示事态的急剧变化。表示在无任何征兆的情况下,未预料到的事情发生了。中性词。

夸张地说明在无任何征兆的情况下发生了急剧的变化,暗示讲话者吃惊之意。短时间的急剧变化,很突然。

彼はある日突然脳卒中で倒れた。

有一天他因急性脑中风而死去了。

「いきなり」指没有经过应该走的程序突然的行为,「急に」和「突然」没有这层含义。

编辑推荐:

日语培训:https://www.thea.cn/wx2130/

日语网校排名

日语视频教程

×