当前位置: 网校排名> 新东方在线> 2016年6月四级翻译练习及解析:七夕
新东方在线 英语四级培训

新学期备考全规划

英语四级

发布时间: 2016年04月11日

2016年6月四级翻译练习及解析:七夕

46网课试听

2016年6月四级翻译练习及解析:七夕

请将下面这段话翻译成英文:

自上世纪90年代后期起,七夕节(the Double SeventhFestival )开始被称为“中国的情人节”。这个节日可以追溯到汉朝,当时对恋人、女孩都是个特殊的日子。 这天,女孩会举行仪式,向织女(Zhinv)乞求智慧、技艺和美满婚姻,所以七夕节还被称为“乞巧节(the Begging for SkillsFestival)”。如今,一些传统习俗已经弱化。人们现在把七夕节当作浪漫的情人节来庆祝,尤其是在年轻人中间。

参考译文:

The Double Seventh Festival has been called Chinese Valentine's Day since the late 1990s. The festival can be traced back to the Han Dynasty. It was then a special day not only for lovers, but also for girls.Girls would hold a ceremony to beg Zhinv for wisdom, skills and a satisfying marriage. So it is also called “the Begging for Skills Festival”.Today some traditional customs have been weakened. Now the festival is celebrated as a romantic valentine's day, particularly among young people.

编辑推荐》》

新东方英语四级

英语四级培训

英语四级辅导

×