俄语课程培训
丰富的教学资源
点击咨询来源:教育联展网 编辑:佚名 发布时间:2024-11-26
俄语课程培训丰富的教学资源点击咨询时下“小语种”的就业情况愈发乐观,各行各业对外语人才需求量越来越多,而且懂一门外语,不论在什么行业工作,都会成为工作中的一技之长。特别是到俄语国家留学,不管是学习专业
将练习内容分成有针对性的小部分,并在每个小部分重复练习,直到你的脑海中形成常规。其实,任何学习内容最终都是一个系统的组合。以做的PPT为例,就单是做PPT,也需要有总体设计、文字提炼、排版、配图、色系搭配这样的小块内容,每个小块内容也都是需要反复练习才能掌握,从中研究其中的套路。而翻译练习呢,可以先从固定词组开始,然后再背一些“句套子”,一些句式句型搭配。这样再遇到你曾经见过的句型时,就能够**应对了。
俄语课程简介
掌握俄语地道发音,正确拼读,规范书写,能够用俄语进行日常简易交流,达到欧标A1(初级)水平。学完能理解由外国初学者语言能力的说话者以重复缓慢而明确的方式。【咨询详情】
掌握2200日常交际、阅读和写作中积极的词汇和短语,理解运动动词、形容词和副词的比较级、主从复合句等中级语法,在更丰富的情境中就更广泛的话题进行简易交流。【咨询详情】
掌握约3000个中高级词汇,能够借助词典阅读初级经典读物,能够在旅游时自如应对与当地人的基本交流,能够清楚,准确的阐述各类话题,兴趣爱好等,能够用俄语简明的表达想法。【咨询详情】
掌握6000左右的俄语词汇,攻破现代俄语语法重难点,自如交流,清楚表达自己的观点,读懂文学作品,写出结构清晰,观点明确的文章,了解俄罗斯宗教,历史等方面。【咨询详情】
摆脱译文。 之前我们在上阅读课的时候,很多同学说需要译文。阅读课为什么要译文呢?我们一开始也很费解,后来询问才发现,原来译文可以帮助学生“理解”文章。但是,你看着译文的时候,你理解的是中文还是俄文呢?通过中文理解俄文,并不利于俄语思维的养成。如果大家在学习俄语阶段,无法摆脱汉语思维方式,那么你在阅读一篇文章时,你大脑的工作方式就是“阅读(俄文)-翻译(俄译汉)-理解(中文)”。正常的思维应该是“阅读(俄文)-理解(俄文)”,所以如果你无法摆脱译文,那么你的阅读速度永远无法提升。
今日已有25人申请,本月限额500名