郑州格外小语种培训学校
来源:教育联展网 编辑:佚名 发布时间:2023-04-04
本页是小编为您整理关于郑州俄语培训的详情页面。郑州俄语培训,就选知名品牌机构,有**执教,课程通俗易懂,深受广大学员所欢迎。下面是小编整理的郑州德语培训一些资料,仅供参考。
俄语学习如何找方法
当我们第一次学习俄语时其他语言会对俄语产生很大的干扰,所以我们要改变以前学习汉语和英语的思维方式,多听录音,模仿发音和语调。这是关键,会锻炼你以后的语感。读一些好的故事、寓言和格言,相信熟能生巧这句话,对未来的俄语写作,乃至与俄罗斯人交流都有很大的帮助,同一篇文章我已经读过十几遍了,所以要学好俄语,毅力也是至关重要的。大多数时候,真正打败你的不是记住单词,而是单词使用的各种变化。对于初学者来说,最简单实用的事情就是背诵咒语。
俄语课程详细
俄语0-A2留学班
【课程简介】针对的是想去俄罗斯留学的学员,老师从零开始教授而俄语,从语音出发,结合全文讲解俄语的语法、句法等知识难点,学完此课程学员能够熟练运用日常生活中的常用语句,使学员进一步了解俄罗斯的风土人情和生活方式,教学内容更具交际性和专业化。学完此课程,学员要掌握A2的知识点,语法句法,能做到举一反三,熟练应用。
【教学目标】1.学员可以进行流利的俄语对话,掌握5000左右的词汇量;2.能够参与到和当地人的对话中,并且使得该对话能流利进行,在交谈中较准确的表达观点和意见;3.对广泛题材能写出清楚详尽的文章,有能力讨论时事新闻并分析出特定情况的利弊。
【适合学员】
1.已完成初俄出国班或完成《大学俄语》1册的学习,希望继续深入学习的学员;
2.想赴俄留学学员
3.石油相关专业、对外贸易专业等想进俄企或担当翻译的学员;
4.对俄语使用国家人文知识有浓厚兴趣,想进一步研究探索的学员。
俄语精品班A1
【课程简介】针对零基础、对俄语感兴趣的学员,本课程根据《大学俄语》教材,讲解俄语的语法、句法及常用语,学习完成后能够初步了解俄语语法体系,从而了解俄语逻辑思维方式,并掌握俄语的发音规则,能够用俄语进行简单的日常交流,在提问人语速较慢的情况下加入对话。
【教学目标】1.对俄语的语法体系和逻辑思维有简单的了解2.掌握俄语的发音规则3.能够用俄语进行简单的日常交流4.对俄的风土人情有简单初步的了解
【适合学员】1.对俄语感兴趣的零基础学员
2.在实际生活或工作中需要运用俄语的学员
3.对俄文化感兴趣,想作为第二外语的学员
【课程简介】为学员提供免费测评,根据测评结果由专业老师为学员制定学习规划。
【教学目标】1.专业教学教研团队精选俄罗斯**教材及国内优秀教材,将知识点进行重新梳理和整合,平衡中俄思维之间差异,研发中国学员适用的课程内容。2、为方便学员根据自身学习情况自由调整上课频率,格外开创循环课模式,各课之间难度平行,无先后顺序,可重复开课,学员可根据自己学习情况自由调整上课频率,完成自适应学习。
【适合学员】有基础知识
格外教学优势
-
课程体系,引进欧标原版教学
引用欧洲标准教学语言为基准,构建指引教学工作,准确判断语言基础及课程
-
学习、实践、拓展,PLA三元教学法
教学重点不仅仅在语言输入能力上,更在语言输出的能力上。
-
监督监管教学服务
从学习规划、阶段测试、课后辅导、教学反馈、考前辅导等,教学服务体系都将全程监督老师、学生和家长多方位教学管理,在格外,学员、老师、课程顾问、教务、家长都会参与到学生的学习中来
-
拓展课系列,丰富多彩的拓展课
不定期举行免费沙龙课,免费领略各地风情,时刻置身于多个国度的魅力中
俄语定向动词和不定向动词:
1.俄语中有十几对定向动词和不定向动词,统称为运动动词(глагол движения)。
例如:定向动词---不定向动词идти---ходить ехать-ездить бежать-бегать лететь-летать плыть-плаватьнести-носить вести-водить лезть-лазить 这些运动动词都是单体为完成体动词,其中每一对都表示同一个动作,但是他们在意义上又各有不同。
2.定向动词的意义a.表示朝着一个方向的一个动作。例如:— Рабочие идут на завод.— Самолёт летит в Пекин.— Когда я шёл в столовую, я встретил бывшего товарища.
b.表示在某一固定时间,朝同一方向运动的经常性动作。例如:— В семь часов все идут на работу.— Летом все едут отдыхать на море.
俄语的翻译技巧
俄语和汉语在词汇的形成和造句习惯上有很大的不同。如果机械地按照原文的词性进行翻译,就会使译文不伦不类。所谓词性翻译,就是用相同概念但不同类别的汉语翻译词来翻译原词。词性翻译是翻译理论中公认的一种普遍而重要的翻译技巧。俄语和汉语在结构、表达习惯和修辞特点上存在差异。在表达同一内容时,两种语言可能使用不同的语言手段。所谓替代翻译,是指在翻译中可以用一些不同的语言手段,来代替原来难以翻译的语言形式,以表达原文的意思。需要注意的是,替代只是语言形式的交换,而不是内容的任意变化。例如:Ученные обладают великолепными возможностями для запоминания,анализа и оценки фактов.科学家在记忆、分析和评价事实方面具有非凡的能力。
为什么选择格外俄语?
-
面向全国招生,先进的办学理念,优秀的师资队伍
-
全面的教学管理;高效强化的教学模式,业内好口碑
-
独到而实用的课程设,原版和自编教材结合
-
贴心周到的教学服务,优美舒适的学习环境
-
班次齐全,众多班次可免费试听可插班、可补习