南京培训网 > 南京德语培训机构 > 南京欧风小语种
首页 培训网 最新资讯 热门问答

南京欧风小语种

免费试听 13182834526

您当前的位置: 资讯首页 > 德语培训资讯 > 南京德语培训中心

南京德语培训中心

来源:教育联展网    编辑:佚名    发布时间:2018-02-24

南京德语培训中心

导语:在乘坐公共交通工具时难免遇到一些你无法控制的场面,比如说哭泣的婴儿,一名乘客在飞机上坐在其旁的正是大哭的婴儿,她无法忍受结果出口大骂,结果被空姐逐出飞机。这篇文章里出现了很多关于“辱骂”的德语表达,一起来学一学。


南京德语培训机构


70 Minuten neben einer Mutter mit weinendem Baby zu sitzen, war scheinbar zu viel für eine Frau im Flugzeug. Weil sie sich lautstark über ein weinendes Baby beschwerte und die Mutter des Kindes beleidigte, entschied die Stewardess, sie kurzerhand des Fliegers zu verweisen.

如果70分钟长在飞机上坐在一名带着哭泣婴儿的母亲旁,对于一位女性来说似乎太过于煎熬了,由于她大声抱怨哭泣的婴儿并侮辱孩子的母亲,空姐决定毫不犹豫地把这名女乘客驱赶下飞机。


Wer pöbelt, fliegt raus. Das musste die dreiste Passagierin im „Delta Air Lines“-Flieger von New York City nach Syracuse nun auf die harte Tour lernen. Die junge Mutter, Marissa Rundell aus Rochester im Bundessaat New York, postete ein Video der pöbelnden Passagierin auf Facebook. Inzwischen wurde der Eintrag gelöscht.

现在,这位达美航空公司飞机上无礼的女乘客从纽约市到锡拉丘兹的旅程中不得不学会,恶言泼语者,请”飞“出去。来自纽约联邦州罗切斯特的年轻母亲玛丽莎·润德尔(Marissa Rundell)在Facebook上发布了这位泼口大骂的女乘客的视频。现在这条发文已被删除。


„Diese Dame dachte, sie könnte sich mir und meinem Kind gegenüber unhöflich verhalten. Nun weiß sie nicht, wie sie nach Hause kommt. Vielen Dank an die liebenswürdige Delta-Air-Lines-Stewardess, die nicht zuließ, dass sie uns weiter tyrannisieren konnte“, schrieb Rundell in ihrem Post.

Rundell在她的帖子中写道,“这位女士觉得,她可以那样无礼地对待我和我的孩子。现在她不知道她该怎么回家了。非常感谢这位可爱的达美航空公司的空姐,感谢她不允许这位女士继续欺负我们。”


Der „New York Post“ gegenüber berichtete die junge Frau, wie es zu der unangenehmen Situation kam: Die verärgerte Passagierin hätte sich zunächst darüber beschwert, dass sie im hinteren Teil des Flugzeugs sitzen sollte. Dabei hätte sie lauthals geflucht. Als Rundell sie bat, bestimmte Ausdrücke bitte nicht in Gegenwart des Kindes zu benutzen, soll die Dame erwidert haben: „Halt die Klappe, du kannst mich mal!“ Anschließend begann sie, sich über Rundells kleinen Sohn zu beschweren.

《纽约邮报》报道了让这位年轻女士不愉快事情的来龙去脉: 一开始那位愤怒的女乘客抱怨说,这位妈妈应该坐在飞机的后部。并且还大声诅咒。当Rundell请求她不要在孩子面前做出某种表情时,这位女士骂回去说:“闭嘴,去你的!”接着开始抱怨她的小儿子。


Auf dem Video ist deutlich zu hören, wie sie sagt: „Ich setze mich nicht neben ein weinendes Baby.“ Dabei sammelt sie ihre Sachen ein und setzt sich auf die andere Seite des Fliegers. Die junge Mutter versucht noch, zu schlichten und beteuert, dass ihr Junge sicherlich nicht den ganzen Flug lang weinen wird. Auch die Stewardess bietet zunächst ruhig an, die Frau in einem anderen Flieger unterzubringen. Doch diese wird daraufhin erst richtig dreist und erwidert pampig: „Wie ist Ihr Name? Tabitha? Es könnte gut sein, dass Sie morgen keinen Job mehr haben.“

视频里可以清楚地听到她说什么:“我不要坐在哭泣的宝宝旁边。”她收拾好自己的东西,坐到飞机的另一边。这位年轻的母亲试图平息并确保她的儿子肯定不会整个航程都在哭泣。 空姐在开始的时候也是很平静地表示可以安排这位女士到另外一架飞机, 但是,这位女士对此十分放肆无礼,轻率地说道:“你叫什么名字?塔比瑟? 小心你明天就没工作。“


Das reicht der Stewardess. Sie lässt die Dame aus dem Flieger schmeißen.

这位空姐受够了这位女士的无礼,把这名女士赶下机。



Am Ende des Videos bittet die Pöblerin noch um Verzeihung, doch es ist zu spät. Wie ein Sprecher der Airline gegenüber der „New York Post“ bestätigte, wurde die Dame tatsächlich des Flugzeugs verwiesen.

在视频**后,这位无礼的女士请求原谅,但是已经太迟了。航空公司发言人向《纽约邮报》证实,这位女士**后被驱逐下飞机。


词汇学习

der Passagier, -e 乘客

sich über etwas(A) beschweren 抱怨

beleidigen vt. 侮辱

die Stewardess, -en 空姐

kurzerhand adv. 毫不犹豫地

verweisen vt. 逐出

pöbeln vi. 辱骂

dreist adv. 放肆无礼的

fluchen vi. 诅骂

schlichten vt. 平息,调解

erwidern vt. 回答,反驳

pampig adj. 无礼的

schmeißen vi. 扔,抛



知识拓展

根据美国联邦航空局,欧洲EASA和德国莱茵TÜV等航空安全机构的建议,下面汇集了10条在带孩子飞行时应该注意的“基本事项”。


Tipp 1: Packt alles, was euer Kind brauchen könnte, ins Handgepäck

建议1:将孩子可能需要的所有东西打包在手提行李中


Tipp 2: Bringt nur sicheres Spielzeug an Bord

建议2:只带安全的玩具登机


Tipp 3: Haltet euer Kind ständig unter Aufsicht

建议3:始终监管着您的小孩


Tipp 4: Verwendet ein Kindersicherungssystem an Bord

建议4:在登机的时候使用儿童安全装置系统


Tipp 5: Setzt euer Kind nicht auf einen Gangplatz

建议5:不要把孩子放在走道上


Tipp 6: Lasst euer Kind nur auf seinem Sitz spielen oder schlafen

建议6:让孩子只能在他自己的座位上玩耍或睡觉


Tipp 7: Lasst euer Kind während des gesamten Fluges angeschnallt

建议7:让孩子在整个飞行过程中系着安全带


Tipp 8: Bereitet euch auf Notfälle vor

建议8:为紧急情况做好准备


Tipp 9: Wenn die Sauerstoffmasken herabfallen, legt eure Maske zuerst an

建议9:当氧气罩掉下来时,(家长)先给自己戴上面罩


Tipp 10: Ruhe bewahren!

建议10:保持冷静!

咨询电话【林老师】:18094226859

了解更多的南京德语培训>>>>南京德语培训

了解更多的南京培训课程>>>>南京培训网

上一篇:南京德语培训班 下一篇:南京德语培训价格
南京德语

免费体验课开班倒计时

11: 41: 09

稍后会有专业老师给您回电,请保持电话畅通

咨询电话:13182834526
推荐机构 全国分站 更多课程

今日已有25人申请,本月限额500

申请试听名额

已有10254人申请免费试听

01电话咨询 | 13182834526

QQ:3037977752
加盟合作:0755-83654572